| We would like to thank them all for their important contributions towards moving Security Council reform forward. | Мы хотели бы выразить им признательность за их важный вклад в продвижение процесса реформы Совета Безопасности. |
| We underline the important contribution that employment generation can make to post-conflict reconstruction and development. | Мы подчеркиваем важный вклад, который создание занятости может вносить в постконфликтное восстановление и развитие. |
| Equal pay for equal work was an important principle, yet different roles still tended to be assigned to women and men. | Равная плата за труд равной ценности представляет собой важный принцип, однако по-прежнему женщинам и мужчинам, как правило, отводятся различные роли. |
| As such, the RBB is an important component in implementing the strategic plan in general and the UNFPA accountability framework in particular. | Поэтому БКР представляет собой важный компонент осуществления стратегического плана в целом и применения системы подотчетности ЮНФПА в частности. |
| A system for compiling judicial statistics, an important tool for central planning and policy-making, was designed. | Была разработана система сбора судебных статистических данных, которая представляет собой важный инструмент централизованного планирования и формирования политики. |
| Through him, I would also like to congratulate President Blaise Compaoré for his important contribution to peacebuilding in Côte d'Ivoire. | Через него я хотел бы поблагодарить президента Блэза Компаоре за его важный вклад в процесс миростроительства в этой стране. |
| An important lesson that has emerged is that administrative and management reform is a continuous and multifaceted process. | Важный извлеченный урок состоит в том, что административная и управленческая реформа является непрерывным и многогранным процессом. |
| He also expressed the view that the development of national action plans would make an important contribution in combating racism. | Он также высказал мнение о том, что разработка национальных планов действий внесет важный вклад в борьбу против расизма. |
| The background document for the Commission was commended as an important contribution to the discussion and to domestic policy formulation and trade negotiations. | Подготовленный для Комиссии справочный документ получил высокую оценку как важный вклад в обсуждение и в работу по формулированию внутренней политики и в проведение торговых переговоров. |
| Another important point for further consultation related to "subsurface resources". | Еще один важный вопрос для проведения дальнейших консультаций касался "подземных ресурсов". |
| Let me add one important point with regard to DDR. | Позвольте мне отметить еще один важный аспект, касающийся РДР. |
| The Panel returns to this important topic at paragraph 45 and following. | Группа подробнее обсуждает этот важный вопрос в пункте 45 и последующих пунктах. |
| Also in that regard, the Special Court for Sierra Leone provides an important reason for optimism. | В этой связи Специальный суд по Сьерра-Леоне дает важный повод для оптимизма. |
| The need for an international scheme for registration of domain names was deemed an important issue for consideration by the international community. | Международному сообществу было рекомендовано рассмотреть такой важный вопрос, как необходимость создания международной системы регистрации имен доменов. |
| As you stressed in your own report as Committee Chairman, Mr. President, reporting is an important aspect of counter-terrorism efforts. | Как Вы уже подчеркнули в своем докладе, г-н Председатель, выступая в качестве председателя Комитета, отчетность - это крайне важный аспект контртеррористических усилий. |
| This is an important first step in monitoring Member States' implementation of resolution 1540. | Это важный первый шаг по контролю за выполнением государствами резолюции 1540. |
| Manufacture of goods occurs everywhere but south-east Europe was particularly identified as an important location of the production of copied and counterfeit goods. | Подобная продукция производится везде, однако юго-восточная Европа занимает особое место, превратившись в важный регион копирования и подделки товаров. |
| The disposition of senior management is an important factor in whether mediation may successfully take place. | Важный фактор, определяющий возможность успеха посредничества, - отношение руководства. |
| Today, environmental funds at all levels represent an important source of domestic environmentally related expenditure in countries in transition. | В настоящее время экологические фонды всех уровней представляют собой важный источник для покрытия внутренних расходов на охрану окружающей среды в странах переходного периода. |
| The report makes an important contribution to ongoing efforts to design and streamline the procedures and practices of the International Tribunals. | Доклад вносит важный вклад в нынешние усилия по разработке и рационализации процедур и практики международных трибуналов. |
| This is a very important time for the Republika Srpska and Bosnia and Herzegovina as a whole. | Сегодня Республика Сербская и Босния и Герцеговина в целом переживают весьма важный момент. |
| Amended Protocol II was an important instrument of humanitarian law whose obligations were essential in order to facilitate humanitarian assistance, post-conflict recovery and safer peacekeeping operations. | Дополненный Протокол II есть важный инструмент гуманитарного права, чьи обязательства имеют существенное значение для того, чтобы облегчать гуманитарное содействие, постконфликтное восстановление и повышение безопасности операций по поддержанию мира. |
| This is another important sense in which these countries have been, and continue to be, marginalized. | Это - еще один важный аспект маргинализации этих стран в прошлом и в настоящее время. |
| Capital markets were an important source of finance which had so far been accessible mainly to larger firms. | Рынки капиталов представляют собой важный источник финансовых ресурсов, который до последнего времени был доступен главным образом лишь крупным фирмам. |
| With regard to witness protection, it is a very important issue. | Что касается защиты свидетелей, то это очень важный вопрос. |