This text is an important tool for providing State protection against violations of the rights of citizens, including the rights of women. |
Соответствующие постановления представляют собой важный инструмент государственной защиты в случае нарушения гражданских прав, в том числе прав женщин. |
The preparation of 54 issues of the Case Law on UNCITRAL Texts (CLOUT) for publication was an important aspect of the technical assistance provided by UNCITRAL. |
Подготовка к публикации 54 выпусков прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ) - важный аспект технической помощи, предоставляемой ЮНСИТРАЛ. |
The current draft principles on allocation of loss were well balanced, firmly based on existing practice and numerous international instruments and constituted an important step in the implementation of international law in that field. |
Рассматриваемые в настоящее время проекты принципов о распределении убытков хорошо сбалансированы, твердо основываются на существующей практике и многочисленных международных документах и представляют собой важный шаг в осуществлении международного права в этой области. |
In that framework, the respect for the rights of members of communities is viewed as an important factor for ensuring peace, stability and democracy. |
В этой связи соблюдение прав членов общин рассматривается как важный фактор обеспечения мира, стабильности и демократии. |
That was an important issue because, particularly in traditional societies such as that of Bosnia and Herzegovina, poverty had a female face. |
Это важный вопрос, поскольку - в особенности в традиционных обществах, таких как Босния и Герцеговина, - у бедности женское лицо. |
The delegation of the Netherlands also mentioned the important bilateral customs cooperation project between their country and the Russian Federation that had been generated by the project. |
Делегация Нидерландов также упомянула важный проект по линии двустороннего таможенного сотрудничества между ее страной и Российской Федерацией, который начал осуществляться в связи с вышеупомянутым проектом. |
However, an important argument of The Least Developed Countries Report 2004 is that export-led growth is not the only promising open development strategy that can be pursued after trade liberalization. |
Однако содержащийся в "Докладе о наименее развитых странах за 2004 год" важный аргумент заключается в том, что рост на основе экспорта не является единственной перспективной открытой стратегией в области развития, которая может осуществляться после либерализации торговли. |
Recognizing the important contributions made thus far to the Ad Hoc Committee by all stakeholders, |
признавая важный вклад, внесенный в деятельность Специального комитета всеми заинтересованными сторонами, |
Africa has recently taken an important step towards greater unity and cohesion with the transformation of the Organization of African Unity into the African Union. |
Недавно Африка сделала важный шаг по пути достижения единства и согласия посредством превращения Организации африканского единства в Африканский союз. |
So this is a very important challenge: to continuously have on the table the questions of sustainability that are critical for macroeconomic stability. |
Таким образом, это крайне важный вызов: а именно, требование рассматривать на систематической основе вопросы устойчивости, которые имеют крайне важное значение для макроэкономической стабильности. |
We took this important step recognizing the crucial contribution that enhanced financial resources can make to the credibility and effectiveness of United Nations peacekeeping. |
Мы предприняли этот важный шаг, осознавая, что расширение и укрепление финансовой базы миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций способно внести огромный вклад в повышение ее надежности и эффективности. |
The Government of Costa Rica trusts that this draft will be an important contribution to the negotiation process by eventually becoming the basic document for discussion. |
Правительство Коста-Рики полагает, что этот проект внесет важный вклад в процесс переговоров и в конечном итоге станет базовым документом для обсуждений. |
This important document reflects realistic approaches and, in our view, will further facilitate concerted efforts by all States to reach an eventual solution to this problem. |
Этот важный документ отражает реалистический подход и, по нашему мнению, будет содействовать дальнейшему осуществлению согласованных усилий государств в целях окончательного решения этой проблемы. |
Moreover, other delegations characterized the report of the ad hoc expert group as an important document, which constituted a solid basis for attaining concrete results. |
Кроме того, ряд других делегаций охарактеризовали доклад этой специальной группы экспертов как важный документ, обеспечивающий прочную основу для достижения конкретных результатов. |
Mainstreaming occurs when an organization attempts to ensure that some important consideration (such as gender or human rights) is integrated into all of the United Nations technical cooperation activities. |
Актуализация имеет место в тех случаях, когда организация добивается того, чтобы какой-либо важный вопрос (например, положение женщин или права человека) учитывался на всех направлениях деятельности в области технического сотрудничества Организации Объединенных Наций. |
In efforts to promote coordination, however, one critically important element must be borne in mind - coordination is not a free commodity in a complex environment. |
Предпринимая усилия по улучшению координации, следует, однако, учитывать один принципиально важный момент - в сложной среде координация отнюдь не является бесплатным продуктом. |
In 1999, the Supreme Court set an important example when a new court was appointed after an open and transparent nomination process. |
В 1999 году Верховный суд заложил важный прецедент, назначив судей в состав нового суда по итогам проведения открытого и транспарентного процесса выдвижения кандидатур. |
We think that is a very important step forward, and the fact that the Service is being effective is even more heartening. |
По нашему мнению, это очень важный шаг вперед, и тот факт, что эта служба эффективно функционирует, вызывает еще большее удовлетворение. |
The forthcoming completion of the Kosovo Organized Crime Bureau may provide another important impetus for improving the general civil security situation in the region. |
Предстоящее создание косовского бюро по борьбе с организованной преступностью может придать важный дополнительный импульс процессу улучшения общей ситуации, связанной с гражданской безопасностью в регионе. |
An important pre-electoral phase - the registration of voters - has been completed, in what, we believe, to be a satisfactory manner. |
Важный предвыборный этап - регистрация избирателей - завершился, с нашей точки зрения, успешно. |
The international community has taken an important step in the protection of human rights with the creation of the International Criminal Court. |
Международное сообщество предприняло важный шаг вперед в деле защиты прав человека, учредив Международный уголовный суд. |
As one of the key Security Council counter-terrorist instruments, the CTC has given new, important, international legal and political authority to the counter-terrorism efforts of many nations and intergovernmental organizations. |
КТК как один из ключевых контртеррористических инструментов Совета Безопасности создал новый, важный, международный правовой и политический авторитет усилиям по борьбе с терроризмом многих государств и межправительственных организаций. |
Recycling will be an important part of the system, and mandatory schemes will be gradually introduced, having a recycling rate of 20-25 % as a starting point. |
Утилизация будет представлять собой важный элемент системы, причем внедряться постепенно будут обязательные программы с начальным коэффициентом утилизации в 2025%. |
The decision of the Cambodian Government to organize commune elections in February 2002 was an important and commendable step in the promotion of democracy. |
Решение правительства Камбоджи организовать выборы в местные органы власти в феврале 2002 года представляет собой важный похвальный этап в деле развития демократии. |
This convergence of views, we believe, represents an important agreement that should serve as the point of departure for the Committee's future work. |
Мы полагаем, что такое совпадение взглядов представляет собой важный элемент согласия, который должен стать отправной точкой для всей будущей работы Комитета. |