Their particularly important contribution lies in addressing the root causes of conflict and violations of human rights before they escalate into major conflicts. |
Особенно важный вклад они способны вносить в устранение коренных причин конфликтов и нарушений прав человека, прежде чем те перерастут в серьезные конфликты. |
In that respect, it can make an important contribution to ensuring the inclusiveness of the political process. |
Таким образом, она сможет внести важный вклад в обеспечение подключения всех сил к политическому процессу. |
Another important factor undermining the competitiveness of developing-country firms was the use of subsidies and Government procurement in international bidding procedures. |
Еще один важный фактор, подрывающий конкурентоспособность компаний развивающихся стран, заключается в использовании субсидий и существующей практики правительственных закупок при организации международных торгов. |
He was sure UNCTAD and the work of the Commission could make an important input in this respect. |
Он выразил уверенность в том, что работа ЮНКТАД и Комиссии может внести важный вклад в этом отношении. |
In that respect, UNOMB continues to make an important contribution by promoting reconciliation. |
В этой связи МООННБ продолжает вносить важный вклад на основе содействия примирению. |
Biodiversity conservation is an important component of bilateral and multilateral assistance and is the focus of concerted efforts by many non-governmental organizations. |
Сохранение биологического разнообразия - важный компонент двусторонней и многосторонней помощи и является объектом согласованных действий многих неправительственных организаций. |
The Security Council's Counter-Terrorism Committee and the 1267 Committee have made important contributions to the fight against international terrorism. |
Контртеррористический комитет Совета Безопасности и Комитет, учрежденный резолюцией 1267, внесли важный вклад в борьбу с международным терроризмом. |
Just last week, the Council addressed that very important issue. |
Не далее как на прошлой неделе Совет рассматривал этот очень важный вопрос. |
She expressed concern that the important issue of environment had not been addressed explicitly in the planned Interactive Thematic Sessions. |
Она высказала обеспокоенность в связи с тем, что такой важный вопрос, как окружающая среда, не нашел непосредственного отражения в запланированных интерактивных тематических секциях. |
This is an important first step in strengthening United Nations peacekeeping operations and lays down foundations for future actions. |
Это важный первый шаг в укреплении операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и он закладывает основу для будущей деятельности. |
Small but important advances have been achieved over the last seven years of work on Security Council reform. |
На протяжении последних семи лет в деле реформы Совета Безопасности достигнут незначительный, но важный прогресс. |
It draws on the general context of technology transfer before analysing the important question of the implementation of the international arrangements. |
В нем на базе общего состояния дел в области передачи технологии анализируется важный вопрос осуществления международных соглашений. |
Although important progress has been made in the preparatory work, we also note some problems. |
Несмотря на важный прогресс, достигнутый в ходе подготовительного процесса, мы также отмечаем наличие отдельных проблем. |
The environmental baseline studies and the monitoring programmes represent an important source of data and knowledge. |
Фоновые экологические исследования и программы мониторинга представляют собой важный источник данных и информации. |
Another important issue to be reflected in the Montreal Declaration was the issue of financing. |
Финансирование - это еще один важный вопрос, который необходимо отразить в Монреальской декларации. |
With all this in mind, we have just adopted this important document entitled "Proposals for further initiatives for social development". |
С учетом всего этого мы и приняли только что этот важный документ под названием «Предложения относительно дальнейших инициатив в интересах социального развития». |
In particular, important progress has been made with respect to common interpretation of Harmonized System codes. |
В частности, был достигнут важный прогресс в отношении единого толкования кодов согласованной системы. |
In conclusion, I would like to point out a very important aspect of this and other missions of the Council. |
В заключение я хотел бы указать на очень важный аспект этой и других миссий Совета. |
Comprehensive social protection reforms can make an important contribution to making societies more inclusive and reducing the extent of marginalization. |
Комплексные реформы систем социальной защиты могут внести важный вклад в расширение охвата населения и сокращение масштабов его маргинализации. |
I would also like to thank Mr. Samsar for his important contribution to the Committee's work as Rapporteur during the fifty-seventh session. |
Хотел бы также поблагодарить г-на Самсара за его важный вклад в работу Комитета в качестве Докладчика во время пятьдесят седьмой сессии. |
It is an important deliberative body aimed at promoting fruitful, multilateral dialogue in the field of disarmament and non-proliferation. |
Это важный совещательный орган, призванный содействовать плодотворному, многостороннему диалогу в области разоружения и нераспространения. |
Costa Rica considers that disarmament, demilitarization and the reduction of military spending constitute an important step towards peace. |
Коста-Рика считает, что разоружение, демилитаризация и сокращение военных расходов - это важный шаг в направлении обеспечения мира. |
I am proud to see an outstanding diplomat and a very close friend occupying that very important position. |
Я горжусь тем, что этот важный пост занимает выдающийся дипломат и весьма близкий мне друг. |
One important element of the proposed reform is shortening our speeches and distributing the longer version of national statements. |
Один важный компонент предлагаемой реформы касается сокращения продолжительности наших выступлений и практики распространения среди делегаций полных вариантов национальных заявлений. |
We are encouraged that to date three nuclear-weapon States have ratified that important treaty. |
Мы вдохновлены тем, что на сегодняшний день этот важный Договор ратифицировали три государства, обладающие ядерным оружием. |