Furthermore, in recent years the General Assembly has taken an important step in this direction through the establishment of the post of High Commissioner for Human Rights. |
Кроме этого, Генеральная Ассамблея в последние годы сделала важный шаг в правильном направлении путем учреждения поста Верховного комиссара по правам человека. |
I am confident that you will make an important contribution to the further success of our deliberations on the vital and major issues of our time. |
Я уверен, что Вы внесете важный вклад в успех наших будущих обсуждений жизненно важных и серьезных вопросов нашего времени. |
The successful conclusion of the Uruguay Round and the ensuing decision to create the World Trade Organization represent an important step towards a fairer trading system. |
Успешное завершение Уругвайского раунда и последующее решение создать Всемирную торговую организацию представляют собой важный шаг в направлении создания более справедливой системы торговли. |
The agreement between the Government of Tajikistan and the opposition group on a temporary cease-fire constitutes a first, important step towards national reconciliation in Tajikistan, and should be built upon. |
Соглашение между правительством Таджикистана и оппозицией о временном прекращении огня представляет собой первый важный шаг на пути к национальному примирению в Таджикистане, который должен получить дальнейшее развитие. |
Trinidad and Tobago welcomes the important step taken earlier this year towards free and open trade, with the successful conclusion of the Uruguay Round of trade negotiations. |
Тринидад и Тобаго приветствует предпринятый в этом году важный шаг в направлении обеспечения свободной и открытой торговли, каким стало успешное завершение Уругвайского раунда торговых переговоров. |
In those countries the family is perceived as a resource that is important both to individuals and to society. |
В этих странах семья воспринимается как важный источник жизни как для личности, так и для общества. |
A very important point made in the Declaration is the call to alter conditions of work so as to allow family responsibilities to be taken into account. |
Весьма важный элемент этой Декларации - призыв к тому, чтобы обеспечить такие условия работы, которые позволяли бы учитывать семейные обязанности. |
Local governments and non-governmental organizations are also making important contributions in promoting the role and functions of the family in bringing about social progress. |
Местные органы управления и неправительственные организации также вносят важный вклад в пропаганду роли и функций семьи в деле достижения социального прогресса. |
It has also made important contributions to promoting the progressive development and codification of international law to better serve world peace and development. |
Он также внес важный вклад в содействие прогрессивному развитию и кодификации международного права для лучшего служения интересам мира и развития во всем мире. |
As the Committee for Programme and Coordination (CPC) had noted, that important question should be considered by the relevant intergovernmental bodies. |
Как указывал Комитет по программе и координации (КПК), этот важный вопрос должен быть изучен компетентными межправительственными органами. |
Proposals on how to make the current remuneration system more competitive were urgently needed, for competitiveness was an important element in the management reform of the United Nations Secretariat as a whole. |
Настоятельно необходимо предложить меры по обеспечению большей конкурентоспособности нынешнего вознаграждения, поскольку конкурентоспособность представляет собой важный элемент в реформе управления всей деятельностью Секретариата Организации Объединенных Наций. |
That was an important factor and another proof of ILC's expertise in arriving at acceptable compromise solutions on the most controversial issues. |
Это - важный фактор и еще один довод в пользу того, что КМП нашла приемлемые компромиссные решения по самым спорным вопросам. |
Jordan was grateful to the Commissioner-General for the acknowledgement in his report of Jordan's important contribution to the work of the Agency. |
Иордания признательна Генеральному комиссару за то, что в своем докладе он отметил важный вклад Иордании в деятельность Агентства. |
It also dealt with such an important aspect of the issue as the prevention of hazards to the environment and mankind caused by radioactive waste. |
В нем был затронут также такой важный аспект, как предотвращение неблагоприятного воздействия радиоактивных отходов на окружающую среду и здоровье людей. |
If that aim is achieved, we will definitely have taken an important step towards ridding our world of the nightmare of nuclear war. |
Если эта цель будет достигнута, мы, безусловно, сделаем важный шаг к избавлению мира от кошмара ядерной войны. |
National experiences with youth-related programmes represented an important source of information for the drafting of the world programme of action for youth towards the year 2000. |
Национальный опыт в области касающихся молодежи программ представляет собой важный источник информации для разработки Всемирной программы действий в интересах молодежи на период до 2000 года. |
As for the first task, an important novelty has been introduced in the area of protection of one of the fundamental rights - the right to life. |
Что касается первой задачи, отмечается важный новый момент в деле защиты одного из основных прав - права на жизнь. |
Don't you have that important reception at NYU? |
Ты собираешься на этот важный прием в Нью-йоркском университете? |
Popular participation in its various forms as an important factor in development and in the full realization of all human rights |
Массовое участие в его различных формах как важный фактор развития и полного осуществления всех прав человека |
The United Nations system for the standardized reporting of military expenditures is an important international contribution to the efforts to create an atmosphere of global openness and transparency. |
Важный международный вклад в усилия по созданию атмосферы глобальной открытости и транспарентности вносит существующая в Организации Объединенных Наций система стандартной отчетности о военных расходах. |
The Group believes that this is an important aspect of the role of these systems in promoting confidence and stability in international relations. |
Группа считает, что это важный аспект роли этих систем в деле укрепления доверия и стабильности в международных отношениях. |
Another important aspect of the redefinition of the role of the State would involve the decentralization of decision-making functions, improved accountability and facilitating initiatives of grass-roots and community-based organizations. |
Другой важный аспект пересмотра роли государства должен включать в себя децентрализацию директивных функций, совершенствование отчетности и содействие инициативам низовых и общинных организаций. |
Implemented in good faith, it could go down in history as an important first step towards peace and coexistence in the Middle East. |
При условии своего добросовестного осуществления она могла бы войти в историю как важный первый шаг в направлении к достижению мира и мирного сосуществования на Ближнем Востоке. |
The United Nations Register of Conventional Arms was an important element in that endeavour; Japan hoped that a substantially larger number of States would join its regime. |
Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций представляет собой важный элемент деятельности в этой области, и Япония выражает надежду на то, что к этому режиму присоединится значительно большее число государств. |
They also welcomed the important contribution of the many non-governmental organizations that were active in the field of population and development in the countries and territories of the Pacific region. |
Они также приветствуют важный вклад многих неправительственных организаций, которые занимаются вопросами народонаселения и развития в странах и территориях тихоокеанского региона. |