| You just melted a really important phone number. | Ты только что уничтожил очень важный номер телефона. |
| But maybe it was a really important one. | Но может он был очень важный. |
| When I saw how important she was, I kept her alive. | Увидев, какой она важный человек, я оставил ее в живых. |
| Andy, you have a very important call. | Энди, у тебя очень важный звонок. |
| I think I left an important envelope here. | По-моему, я оставила здесь важный конверт. |
| I have an important visitor who simply can't wait. | У меня важный посетитель, который не может ждать. |
| Well, it's hunky, it's-it's a very important dance. | Ладно, но это первоклассный, это-это очень важный танец. |
| My team and I are collecting signatures to get a really important bill on the ballot and would... | Мы с моей командой собираем подписи чтобы выставить по-настоящему важный проект на голосование и хотели бы... |
| It's an important step toward friendship... between our two nations. | Это важный шаг к примирению между нашими странами. |
| I would like to converse about something important. | Давайте. Предлагаю обсудить один важный вопрос. |
| They're an important asset and we have to find a way to make it work. | Они - важный актив, и мы должны найти способ сработаться. |
| I get it, you're an important man with eclectic tastes. | Я понимаю, что ты важный человек с эклектичными вкусами. |
| The European Union is convinced that this treaty will make an important contribution to political and economic stability in the region. | Европейский союз убежден, что этот договор позволит внести важный вклад в политическую и экономическую стабильность в регионе. |
| The decision on a reverse list would have important implications throughout the whole field of environmental law. | Решение по вопросу об обратном списке будет иметь важный резонанс для всей области природоохранного права. |
| Such a decision would establish an important legal precedent. | Такое решение должно создать важный юридический прецедент. |
| Electronic conferences e/ are another important information resource. | Электронные конференции е/ - другой важный информационный ресурс. |
| Indicators constituted an important component offering the Committee the possibility to assess the progress achieved by States parties. | Показатели представляют собой важный компонент, дающий Комитету возможность оценить прогресс, достигнутый государствами-участниками. |
| An important question, therefore, is to judge the balance between stimulated cellular repair and residual damage. | Поэтому важный вопрос заключается в том, чтобы определить соотношение между стимулируемой регенерацией клеток и остаточными повреждениями. |
| The ongoing process should in no way neglect this very important political and human rights issue. | Проходящий процесс никоим образом не должен игнорировать этот наиболее важный политический вопрос и вопрос прав человека. |
| We wish to commend also the important contributions made to this effort by Ambassadors Chew of Singapore and Saboya of Brazil. | Мы хотели бы отметить важный вклад, внесенный в эти усилия послами Чью из Сингапура и Сабойя из Бразилии. |
| United States private investment in Ukraine can make an important contribution to Ukraine's transition to a market economy. | Частные инвестиции Соединенных Штатов в Украине могут внести важный вклад в процесс пёрехода Украины к рыночной экономике. |
| An important contribution can also be made by foreign investors through the provision of the necessary know-how. | Важный вклад могут также внести иностранные инвесторы путем предоставления необходимых научно-технических знаний. |
| The CARICOM secretariat has been making an important contribution to the enhancement of cooperation for sustainable development. | Секретариат КАРИКОМ вносит важный вклад в расширение сотрудничества в целях устойчивого развития. |
| The important and fundamental contribution of the organizations of civil society to social well-being was highlighted. | Был подчеркнут важный и ценный вклад, который в обеспечение социального благополучия вносят организации гражданского общества. |
| United Nations bodies, specialized agencies, regional intergovernmental organizations and national human rights institutions all have important contributions to make in this overall coordinated approach. | Все органы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения, региональные межправительственные организации и национальные учреждения, занимающиеся вопросами прав человека, призваны внести важный вклад в этот общий согласованный подход. |