| Food security was important for achieving political and social security. | Продовольственная безопасность - это также важный фактор социально-политической стабильности. |
| In Europe, the introduction of the European Water Framework Directive (WFD) was an important impulse for this demand. | В Европе принятие европейской Рамочной директивы по воде (РДВ) придало важный импульс такому спросу. |
| The Stiglitz-Sen-Fitoussi Report provided an important impetus to the issue of measuring sustainable development. | Доклад Стиглица-Сена-Фитусси придал важный стимул изучению вопроса об измерении устойчивого развития. |
| The work on economic assessment is an important contribution to the assessment of air pollution impacts. | Работа по проведению экономической оценки вносит важный вклад в изучение воздействия загрязнения воздуха. |
| A further important aspect of the linkages is the role of the national focal centres of Parties. | Еще один важный аспект этих связей - это роль национальных координационных центров Сторон. |
| Another important aspect of regulatory and institutional foundations relates to sustainable and independent funding mechanisms for accountancy development. | Другой важный аспект нормативных и институциональных основ связан с устойчивыми и независимыми механизмами финансирования развития бухгалтерского учета. |
| It represents an important step towards the elimination of gender violence, which is on the increase. | Он представляет собой важный шаг вперед в деле ликвидации гендерного насилия, масштабы которого увеличиваются. |
| Many SCO agreements, including its 2009 Convention on Counter-Terrorism, offered important contributions to the development of an international legal framework. | Многие соглашения ШОС, в том числе ее Конвенция 2009 года о борьбе с терроризмом, вносят важный вклад в развитие международно-правовой базы. |
| This important principle is codified in United States immigration law. | Этот важный принцип закреплен в иммиграционном законодательстве Соединенных Штатов. |
| One important substantive issue that the commentary does not address is why this new non-refoulement obligation should not permit any exceptions or limitations. | Важный существенный вопрос, который не затрагивается в комментарии, заключается в том, почему это новое обязательство о невыдворении не предусматривает никаких исключений и ограничений. |
| It is also a potentially important step towards addressing the backlog of cases in Bosnia and Herzegovina. | Это также потенциально важный шаг к устранению отставания с рассмотрением дел в Боснии и Герцеговине. |
| I salute the important strides that Liberia continues to make towards this objective. | Я приветствую важный прогресс, которого Либерия продолжает добиваться в достижении этой цели. |
| This was a small, yet important, piece of information, which allowed civil society to understand the situation. | Это был небольшой и тем не менее важный фрагмент информации, который позволил гражданскому обществу понять ситуацию. |
| This is an important experience and a precondition for overcoming hostile stereotypes. | Это важный опыт и обязательное условие для освобождения от вредных стереотипов. |
| They therefore represented an important and unprecedented consultative means of amending the Constitution. | Следовательно, референдум представляет собой важный и беспрецедентный консультативный инструмент для изменения Конституции. |
| The UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities will be an important resource in this field. | Конвенция ООН о правах инвалидов внесет важный вклад в этой области. |
| There were important synergies between the standards adopted by the ILO International Labour Conference and the United Nations human rights system. | Существует важный синергетический эффект между стандартами, принятыми Международной конференцией труда МОТ и системой прав человека Организации Объединенных Наций. |
| Nonetheless, robust peacekeeping to protect civilians was an important element of operations in live conflict situations. | Тем не менее активные действия по защите гражданского населения составляют важный компонент операций по поддержанию мира в реальных условиях конфликта. |
| Lastly, he highlighted the important contribution of civil society and NGOs and the additional expertise that they offered to the forum. | В заключение он подчеркивает важный вклад гражданского общества и НПО, а также важность дополнительных знаний, которые они предлагают этому форуму. |
| Appreciation was voiced for this open clarification, since it could represent an important contribution for actually starting negotiations for a ban. | Это открытое разъяснение получило высокую оценку, поскольку оно может представлять собой важный вклад в реальное начало переговоров по запрещению. |
| The New START Treaty is an important step forward. | Новый Договор по СНВ представляет собой важный шаг вперед. |
| The Conference should take this important step in multilateral nuclear disarmament and initiate FMCT negotiations as soon as possible. | Конференция должна предпринять это важный шаг в сфере многостороннего ядерного разоружения и как можно скорее начать переговоры по ДЗПРМ. |
| We thank the League for its important contribution to our work and support enhanced engagement between the Conference and civil society more broadly. | Мы благодарим Лигу за ее важный вклад в нашу работу и выступаем за упрочение взаимодействия между Конференцией и гражданским обществом в более широком разрезе. |
| The Framework for Cooperation marks an important step forward. | Принятие «Основ сотрудничества» - это важный шаг вперед. |
| One particularly important insight of recent years is that gender-sensitive reparations should strive to be transformative. | В последние годы стал, в частности, ясен тот важный момент, что возмещение с учетом гендерного фактора должно ставить цель преобразований. |