While there is no single effective model for such programmes, important lessons have emerged, as reflected in my 2003 report. |
Хотя какой-то единой эффективной модели для таких программ не существует, удалось накопить важный опыт, о чем говорилось в моем докладе за 2003 год. |
Germany maintains that this is an important contribution to global efforts in the fight against proliferation that reaches beyond the state parties of the export control regimes. |
Германия исходит из того, что это позволило бы внести важный вклад в глобальные усилия по пресечению распространения оружия массового уничтожения, которые выходят за рамки государств - участников режимов экспортного контроля. |
This is an important tool that allows the Commerce Department to restrict export privileges for these actors and prohibit others from participating in transactions with them. |
Это важный инструмент, который позволяет министерству торговли ограничивать право этих субъектов на участие в экспортных операциях и запретить другим субъектам участвовать в сделках с ними. |
An important policy issue for many Governments is how to encourage an attitude of change within the civil service towards a more client-oriented service culture. |
Перед правительствами многих стран стоит важный и принципиальный вопрос: как добиться от гражданской службы более внимательного отношения к потребностям клиентов. |
The speaker replied that the entire continent of Africa was an important destination for the firm and that expansion plans for such South-South cooperation in fact existed. |
Выступавший ответил, что весь Африканский континент представляет собой важный экспортный рынок для этой фирмы и что, действительно, имеются планы расширения такого сотрудничества Юг-Юг. |
Hungary is a land-locked country without direct access to the sea, but the Danube river is a very important waterway. |
Венгрия является страной, не имеющей выхода к морю, хотя река Дунай представляет собой очень важный водный путь. |
In addition, the World Solidarity Fund, which was established by the General Assembly, constitutes an important mechanism for the mobilization of additional resources for development. |
Кроме того, Международный фонд солидарности, созданный Генеральной Ассамблеей, представляет собой важный механизм мобилизации дополнительных ресурсов для развития. |
Today, this extremely important factor has continued to contribute to a large extent to the preservation and consolidation of inter-ethnic harmony and stability in our society. |
Сегодня этот чрезвычайно важный фактор в немалой степени продолжает способствовать сохранению и упрочению межнационального согласия и стабильности в казахстанском обществе. |
The Board is expected to provide important inputs to the Fourth World Water Forum, in Mexico City in March 2006. |
Ожидается, что Совет внесет важный вклад в работу четвертого Всемирного форума по водным ресурсам в Мехико в марте 2006 года. |
This important step should trigger further efforts on the part of the Interim Government in finding other stolen items, foremost among them the Kuwaiti national archives, whose return Kuwait considers essential. |
Это - важный шаг, за которым должны последовать новые усилия со стороны Временного правительства Ирака в деле поиска других похищенных предметов, в том числе в первую очередь национальных архивов Кувейта, возврат которых Кувейт считает особенно важным. |
These were reflected in court judgements that constitute important jurisprudence in the matter of sanctions against State agents found responsible for grave human rights violations during the military dictatorship. |
Эти обязательства были учтены в судебных постановлениях, создавая важный прецедент в области назначения наказаний в отношении государственных должностных лиц, признанных виновными в совершении грубых нарушений прав человека в период правления военной диктатуры. |
In relation to the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions, it was noted that the Forum is an important arrangement to network and build capacity in the Asia-Pacific region. |
В отношении Азиатского-Тихоокеанского форума национальных правозащитных учреждений было отмечено, что этот орган представляет собой важный механизм согласования усилий и наращивания потенциала в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
The resolution has provided an important framework for action on gender mainstreaming in the areas of peace and security for other intergovernmental bodies, United Nations entities and NGOs. |
Вышеупомянутая резолюция явила собой важный механизм для принятия мер по обеспечению учета гендерного фактора в основных областях деятельности, связанных с миром и безопасностью, для других межправительственных органов, подразделений Организации Объединенных Наций и НПО. |
Initiatives supported through the Trust Fund have made important contributions to the development of greatly increased expertise on effective strategies to eliminate violence against women in all of these areas. |
Осуществляемые при поддержке Целевого фонда мероприятия вносят важный вклад в создание значительно более прочной базы знаний об эффективных стратегиях ликвидации насилия в отношении женщин во всех этих областях. |
An important step towards this goal washad been achieved in July 2005 when the EU reached political agreement on the necessary implementationaling legislation. |
Важный шаг в направлении достижения этой цели был сделан в июле 2005 года, когда ЕС заключил политическое соглашение о необходимом имплементирующем законодательстве. |
To be more specific, I do see a number of major challenges that this important forum is facing these days. |
Если говорить конкретнее, то я усматриваю ряд крупных вызовов, с которыми сталкивается в наши дни этот важный форум. |
Although the Committee has been meeting regularly since May 24, 2004, this important forum for institutional debate has not yet been formally constituted. |
Хотя Комитет проводит регулярные заседания с 24 мая 2004 года, этот важный форум, созданный для организованного обсуждения соответствующих вопросов, пока еще не получил официального оформления. |
One important lesson is the need for a participatory process that is country-driven and that promotes ownership as a necessary precondition for the successful implementation of policies and programmes. |
Один важный урок состоит в необходимости обеспечения участия, осуществляемого на страновом уровне и поощряющего исполнение в качестве необходимой предпосылки успешного осуществления стратегий и программ. |
Women legislators in alliance with other actors have made important contributions in advocating for removal of discriminatory provisions from legal codes and promoting women's rights at the national level. |
Женщины-законодатели совместно с другими субъектами внесли важный вклад в борьбу за устранение дискриминационных положений из правовых норм и защиту прав женщин на национальном уровне. |
More recently, however, overseas workers have been seen as national heroes who are making a crucial and important contribution to national prosperity. |
Однако в последнее время работающие за рубежом рабочие воспринимались как национальные герои, которые вносят существенный и важный вклад в процветание страны. |
Furthermore, these services represent an important source of information on labour market development and the formulation and implementation of relevant policies for the labour market. |
Кроме того, эти услуги представляют собой важный источник информации о развитии рынка труда, а также о разработке и осуществлении соответствующей политики в отношении рынка труда. |
By expanding the use of bioenergies, the farming and forestry sector in Germany is making an important contribution to fulfilling national climate protection obligations. |
Благодаря расширению использования биоэнергии сельское хозяйство и лесной сектор в Германии вносят важный вклад в выполнение обязательств страны по защите климата. |
The International Civil Service Commission made an important contribution to the creation of a results-oriented United Nations that focused on high performance, continuous learning and managerial excellence. |
Комиссия по международной гражданской службе вносит важный вклад в создание ориентированной на результаты Организации Объединенных Наций, стремящейся к достижению высоких показателей деятельности, постоянному повышению квалификации и совершенствованию системы управления. |
It is extremely important and must be preserved and must be carried whenever the person bears his weapons. |
Она представляет собой чрезвычайно важный документ и должна сохраняться, а ее обладатель, имея при себе оружие, обязан иметь при себе также лицензию». |
This co-location created important synergies and injected significant experience and a holistic perspective into the development and administration of indigenous justice policies and programmes. |
Такое соседство породило столь важный фактор, как сложение сил и обогатило процесс разработки и осуществления программ и политики в области правосудия для коренного населения существенным новым опытом и целостным подходом. |