| Institutional reforms also have important transformative potential. | Институциональные реформы также имеют важный трансформационный потенциал. |
| A lack of transparency left the people in those countries without information and prevented debates around that important issue. | Из-за низкого уровня прозрачности люди в этих странах не имеют доступа к информации и возможности обсуждать этот важный вопрос. |
| They are the key land ecosystem ensuring the preservation of biodiversity and they constitute an important source of renewable materials. | Они являются ключевой экосистемой суши, обеспечивающей сохранение биоразнообразия, и представляют собой важный источник возобновляемых материалов. |
| The Committee could also provide important inputs to the current deliberations at the United Nations on the formulation of that agenda. | Комитет может также внести важный вклад в проходящие сейчас обсуждения в Организации Объединенных Наций по вопросу о формулировании этой программы. |
| The representative of Mexico highlighted the offer by Qatar to host the group of experts as an important step in facilitating the proceedings of the Thirteenth Congress. | Представитель Мексики отметил предложение Катара принять у себя совещание группы экспертов как важный шаг содействия проведению тринадцатого Конгресса. |
| The presence of UNV volunteers working with crisis-affected communities is seen as an important support to United Nations humanitarian partners. | Работа добровольцев ДООН с пострадавшим от кризиса местным населением рассматривается как важный вклад в деятельность гуманитарных партнеров из системы Организации Объединенных Наций. |
| In this respect, they pointed out that UNFPA had taken an important step to further improve its regulatory framework. | В этой связи они отметили, что ЮНФПА предпринял важный шаг в деле дальнейшего совершенствования своей нормативной базы. |
| That important principle was reaffirmed by the Executive Board in decision 2013/9. | Этот важный принцип был вновь подтвержден Исполнительным советом в его решении 2013/9. |
| This is an important example of international (bilateral) cooperation, solidarity and support that deserves to be flagged up. | Это важный шаг в расширении международного (двустороннего) сотрудничества, укреплении солидарности и поддержки, заслуживающий отдельного упоминания. |
| This is an economically important resource accessible mainly to the indigenous peoples in the interior and must be harvested in a sustainable manner. | Этот важный с экономической точки зрения ресурс доступен главным образом для коренных народов внутренних районов, и промысел этой рыбы должен носить устойчивый характер. |
| Mistrust of the FRCI in certain communities is an important factor to be taken into consideration in drawing up any overall security strategy. | Недоверие некоторых общин к РСКИ - это важный фактор, который нужно учитывать при выработке любой глобальной стратегии в области безопасности. |
| This is to be welcomed as an important and serious step forward. | Это решение следует приветствовать как важный и серьезный шаг вперед. |
| Women make important contributions to business around the world as business owners and entrepreneurs, with 224 million women globally operating businesses. | Женщины вносят важный вклад в предпринимательскую деятельность по всему миру, выступая в качестве владельцев предприятий и частных предпринимателей (предпринимательской деятельностью в мире занимаются в общей сложности 224 млн. женщин). |
| Attitudes are a social norm and an important entry point for policy intervention. | Подходы представляют собой социальную норму и важный пункт для принятия политических мер. |
| International migration is an important process in modern life and should be integrated into development policies. | Международная миграция - это важный процесс современной жизни, который необходимо интегрировать в политику развития. |
| This is an important step towards further harmonization of migration statistics and towards improving international comparability. | Это важный этап по пути дальнейшей гармонизации информации и обеспечения ее международной сопоставимости. |
| The Chairperson said that that was certainly an important question. | Председатель говорит, что это безусловно важный вопрос. |
| Databases containing technical information regarding the employment and construction of IEDs were an important tool to help States counter the threat. | Базы данных, содержащие техническую информацию об использовании и конструкции СВУ, представляют собой важный инструмент, способный помочь государствам в их борьбе с этой угрозой. |
| The Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America marks an important milestone in the long and difficult search for disarmament... | Договор о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке являет собой важный этап в долгом и трудном поиске разоружения... |
| Violence in childhood is an important topic to study as well as a significant predictor of violence suffered in adult life. | Насилие в детстве - важная тема для изучения, а также важный фактор, предсказывающий вероятность насилия во взрослой жизни. |
| The Convention represented an important step by the international community to prevent the crime of enforced disappearance. | Конвенция представляет собой важный шаг со стороны международного сообщества по предотвращению преступлений насильственного исчезновения. |
| While such reforms represent important steps forward, their efficacy is limited by the male guardianship system. | Хотя такие реформы представляют собой важный шаг вперед, их эффект ограничивается существованием системы мужского опекунства. |
| The amendment to the Anti-discrimination Act of April 2013 represents an important step in further strengthening the anti-discrimination legislation. | Поправка к Закону о борьбе с дискриминацией, принятая в апреле 2013 года, представляет собой важный шаг в направлении дальнейшего укрепления законодательства о противодействии дискриминации. |
| The Global Programme's contribution, while important, was not sufficient given the organization's knowledge management needs. | Вклад глобальной программы, хотя и важный, все же был недостаточным, учитывая потребности организации в управлении знаниями. |
| Other initiatives have, despite the short period of their operation, made important contributions. | Другие же инициативы, несмотря на краткость периода их реализации, внесли важный вклад. |