It is our firm belief that the establishment of a Co-Chairmanship for the Minsk Process constitutes an important step towards a negotiated solution of the conflict. |
Мы твердо убеждены в том, что учреждение сопредседательства представляет собой важный шаг к урегулированию конфликта путем переговоров. |
Their participation in meetings of the IASC should prove an important step towards ensuring that an effort is made to address both protection and assistance concerns. |
Их участие в заседаниях МУПК должно представлять собой важный шаг на пути обеспечения того, чтобы были предприняты усилия по решению как проблем защиты, так и проблем помощи. |
An important contribution to the promotion and protection of human rights in Romania was also made by some non-governmental organizations, which gained in strength as they received increased financing from various sources. |
Важный вклад в дело поощрения и защиты прав человека в Румынии внесли некоторые неправительственные организации, которые набирают силу по мере получения дополнительного финансирования из различных источников. |
The draft optional protocol to the Convention, under discussion in the open-ended working group of the Commission, envisages an important method of preventing torture. |
Проект факультативного протокола к Конвенции, который в настоящее время обсуждается в рабочей группе открытого состава Комиссии, предусматривает важный метод предотвращения пыток. |
We continue to believe that the CTBT must not be conceived solely as a nuclear non-proliferation measure, but as an important step towards the ultimate elimination of nuclear weapons. |
Мы по-прежнему убеждены, что ДВЗИ должен восприниматься не только как мера ядерного нераспространения, но и как важный шаг в направлении окончательной ликвидации ядерных вооружений. |
Deep integration had had profound policy implications, and the World Trade Organization constituted an important new beginning for the continuation of a rules-based multilateral system. |
Глубокая интеграция имеет чрезвычайно серьезные последствия для политики, и Всемирная торговая организация представляет собой важный новый фундамент для сохранения многосторонней системы, основанной на четких нормах. |
In this respect, the establishment of appropriate focal points for ECDC can have important benefits in ensuring implementation of ECDC commitments, policy consistency and institutional communications. |
В этом отношении создание соответствующих координационных центров по вопросам ЭСРС могло бы внести важный вклад в практическую реализацию целей ЭСРС, обеспечение последовательности проводимой политики и налаживание связей на институциональном уровне. |
The URAA has made an important start towards reducing these barriers, but much remains to be done to reduce them further and, ultimately, eliminate such policy-induced distortions. |
СУРСХ ознаменовало собой важный первый шаг в сторону уменьшения этих барьеров, однако еще многое предстоит сделать в целях их дальнейшего сокращения и, в конечном итоге, устранение таких вызванных политикой отрицательных последствий. |
Other temperate zone fruit: Other temperate zone fruits together represent an important dynamic sector of international trade. |
Другие фрукты умеренной зоны: Другие фрукты умеренной зоны, вместе взятые, представляют важный динамичный сектор международной торговли. |
The report reviews samples of existing legislation in developing countries and articles 8 and 12 of the UNIDROIT Convention on International Financial Leasing governing this important issue. |
В докладе проводится обзор ряда существующих законодательных актов развивающихся стран и статей 8 и 12 Конвенции о международном финансовом лизинге ЮНИДРУА, регулирующих этот важный вопрос. |
In the light of the above, an important question is to what extent transparency and international disciplines cover both national and subnational purchasing practices. |
В связи с вышеуказанным важный вопрос заключается в том, в какой степени транспарентность и международные требования охватывают национальную и наднациональную закупочную практику. |
Another important issue concerned programme activities at the country level and to what extent JCP/UNAIDS would be actively engaged in programme activities. |
Еще один важный вопрос касается программных мероприятий на страновом уровне и того, насколько активным будет участие объединенной и совместно организованной программы в программных мероприятиях. |
Those organizations could also make important contributions to "leapfrogging" by providing support for the implementation of well-prepared, adequate and innovative energy demonstration projects. |
Эти организации могли бы также внести важный вклад в ускоренное внедрение новейших технологий посредством оказания поддержки применению тщательно подготовленных, адекватных и новаторских демонстрационных проектов в области энергетики. |
Notwithstanding that refugees and returnees can make important contributions to development of the areas where they permanently settle, their initial integration puts an added burden on available local resources. |
Несмотря на то что беженцы и репатрианты могут внести важный вклад в развитие районов, избранных ими для постоянного проживания, вовлечение их в процесс развития на начальном этапе приводит к дальнейшему истощению имеющихся на местах ресурсов. |
It is necessary to train specialists who can contribute to the important conceptual and methodological development of education concerning population and related issues. |
Необходимо ввести профессиональную подготовку специалистов, которые могут внести важный вклад в разработку концепции и методологии просвещения по вопросам народонаселения и другим соответствующим вопросам. |
Many countries are currently re-examining their policies in the light of the principle that the aged population constitutes a valuable and important component of a society's human resources. |
В настоящее время многие страны пересматривают свою политику в свете того принципа, что пожилое население представляет собой ценный и важный компонент людских ресурсов общества. |
Armed attacks against media installations have been an important element of the strategy of the Bosnian Serb forces, especially early in their offensive in the spring of 1992. |
Вооруженные нападения на СМИ составляли важный элемент стратегии сил боснийских сербов, особенно на начальном этапе их весенней наступательной кампании 1992 года. |
The failure of national statistics to recognize the important contribution made by women to economic and social life had perpetuated the inferior status of women. |
Тот факт, что национальная статистика не признает важный вклад, вносимый женщинами в экономику и социальную жизнь, закрепляет низкий статус женщин. |
The observer for Honduras stated that the provisions in the declaration dealing with women's and girls' issues were inadequate to cover that important matter. |
Наблюдатель от Гондураса заявила, что положения декларации, касающиеся вопросов женщин и девочек, не достаточно полно освещают этот важный раздел. |
The agreement on these steps of simultaneous action marked an important occasion in bringing back on track the detracted process of a peaceful solution to the nuclear issue. |
Достижение соглашения относительно одновременного принятия этих мер знаменовало собой важный этап в возобновлении прерванного процесса поисков мирного решения ядерной проблемы. |
They have performed admirably under challenging circumstances in Mozambique and have made an important contribution to the difficult task of bringing the peace process forward. |
Они доблестно несли свою службу в сложных условиях в Мозамбике и внесли важный вклад в выполнение трудной задачи продвижения вперед мирного процесса. |
In combination with the latter, entrepreneurship development activities form an important component in safety net facilities, together with training and re-skilling. |
В сочетании с последним мероприятия в области развития предпринимательства составляют важный компонент системы социальной защиты наряду с профессиональной подготовкой и переподготовкой. |
The Convention can thus be viewed as an important contribution to "An Agenda for Peace" and a particularly useful tool for preventive diplomacy. |
Таким образом, Конвенцию можно рассматривать как важный вклад в "Повестку дня для мира" и особенно полезный инструмент превентивной дипломатии. |
Another important conclusion is that to deal with this multifaceted constellation of problems, we need to make use of the United Nations system as a whole. |
Еще один важный вывод заключается в том, что для решения совокупности этих многообразных проблем нам нужно использовать систему Организации Объединенных Наций в целом. |
It is important, in our opinion, that such an essential body as the International Court of Justice should also be adapted to present-day requirements. |
Важно, на наш взгляд, приспособить к требованиям сегодняшнего дня и такой важный орган, как Международный Суд. |