We in Angola have the political will to play our part towards making the recommendations and conclusions of this High-level Dialogue an important contribution to development. |
Ангола располагает необходимой политической волей и готова сыграть свою роль в обеспечении того, чтобы рекомендации и выводы этого Диалога на высоком уровне могли внести важный вклад в процесс развития. |
Contextualising the combined effects of detectability, fusing and minefield marking is an important step in generating a clear understanding of the potential impacts of any future instrument. |
Контекстуализация комбинированных эффектов обнаруживаемости, типа взрывателей и маркировки минных полей представляет собой важный шаг по выработке четкого понимания потенциальных последствий любого будущего документа. |
The Counter-Terrorism Committee, for its part, is making an extremely important practical contribution to the strengthening of anti-terrorism capabilities at the national, regional and global levels. |
Контртеррористический комитет, со своей стороны, вносит крайне важный практический вклад в укрепление потенциала по борьбе с терроризмом на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
One important contribution to reconciliation between the communities is the resolution of the fate of the missing persons from all communities. |
Важный вклад в примирение между общинами вносит определение судьбы пропавших без вести и похищенных лиц из всех общин. |
For the purpose of improving efficiency, last December the Court took an important step towards simplifying its procedures by amending two relevant articles concerning preliminary objections and counter-claims. |
В целях повышения эффективности Суд предпринял в декабре прошлого года важный шаг по пути упрощения своих процедур за счет внесения поправок в две соответствующие статьи, касающиеся предварительных возражений и встречных исков. |
We should therefore welcome the road map that the Secretary-General has now proposed as an important contribution towards the implementation of these targets. |
Поэтому нам следует приветствовать предложенный сейчас Генеральным секретарем план как важный вклад в достижение этих целей. |
These relationships, however, have an important positive aspect when they involve technical assistance to upgrade production processes, product quality and management practices, with the result being improved competitiveness. |
Тем не менее эти отношения имеют важный позитивный аспект, когда они подразумевают оказание технической помощи для улучшения производственных процессов, качества продукции и управленческой практики, в результате чего повышается конкурентоспособность. |
It was an important avenue for cooperation, but she agreed that there were many such avenues and their number seemed to be expanding. |
Это - важный форум для сотрудничества, однако она согласилась с тем, что существует много таких форумов и, как представляется, их число увеличивается. |
Each of these people, each of these actions, makes an important difference. |
Все эти люди, все эти действия вносят исключительно важный вклад. |
Uganda has also learned one lesson, an important lesson: it pays not to cooperate with this United Nations Panel of Experts. |
Уганда также извлекла один урок, важный урок: с этой Группой экспертов Организации Объединенных Наций сотрудничать не стоит. |
That such risk behaviour takes place at all is an issue to which I will return later in my remarks, because it is an important one. |
И то, что такое поведение на грани риска вообще имеет место, - вопрос весьма важный, и я вернусь к нему позднее в ходе моего выступления. |
It does not have to be secular in nature, although secularism has an important yet increasingly threatened status within certain nations. |
Эти усилия не обязательно должны быть светскими по природе, при том, что секуляризация имеет важный, хотя и все больше подвергающийся угрозе статус в пределах определенных государств. |
Foreign Ministers Dlamini Zuma and She Okitundu and Special Envoy Mazimpaka all welcomed the Agreement as an important step forward in the Lusaka peace process. |
Министры иностранных дел Дламини-Зума и Ше Окитунду и специальный посланник Мазимпака единодушно приветствовали заключение этого соглашения как важный шаг вперед в рамках лусакского мирного процесса. |
In developing countries, agro-pastoral activities still constitute an important part of livelihoods and food security, particularly - but not only - for people living in rural areas. |
В развивающихся странах аграрно-пастбищные виды деятельности по-прежнему составляют важный элемент жизнеобеспечения и продовольственной безопасности, особенно, но не исключительно для людей, проживающих в сельских районах. |
The link between special international support measures and the objective of structural socio-economic progress is an important aspect of the rationale for granting LDCs a more favourable treatment. |
Связь между специальными мерами международной поддержки и целями структурного социально-экономического прогресса представляет важный элемент доводов в пользу установления для НРС более благоприятного режима. |
While it is generally accepted that SMEs are important contributors to the domestic economy, not many Governments have framed policies to enhance their contribution or increase their competitiveness. |
Хотя в целом признается, что МСП вносят важный вклад в национальную экономику, немногие правительства имеют четко сформулированную политику, направленную на увеличение их вклада или повышение их конкурентоспособности. |
It must also be recognized that certain measures under Chapter VII of the Charter such as sanctions, can have an important deterrent effect. |
Следует также признать, что некоторые меры, предусмотренные в главе VII Устава, такие, как санкции, могут иметь важный сдерживающий эффект. |
Members of the diaspora can provide a war-torn country with an important source of capital, expertise, international connections and influx of new ideas and values. |
Члены диаспоры могут обеспечить для охваченной войной страны важный источник капитала, экспертные знания, международные связи и приток новых идей и ценностных представлений. |
Migrant workers made an important contribution to the development of destination countries and should be given the opportunity to become part of host societies. |
Трудящиеся-мигранты вносят важный вклад в развитие стран назначения, и им должна быть предоставлена возможность стать частью общества принимающей страны. |
He congratulated the delegations of the 17 EECCA and SEE countries on taking an important step towards becoming participants of the programme by adopting the declaration. |
Он выразил удовлетворение по поводу того, что 17 стран ВЕКЦА и ЮВЕ, приняв заявление, сделали важный шаг на пути к тому, чтобы стать участниками программы. |
Aware of the important contribution of civil society and relevant NGOs to the objective analysis and evaluation of anti-corruption initiatives, |
сознавая важный вклад гражданского общества и соответствующих неправительственных организаций в проведение объективного анализа и оценки инициатив в области борьбы с коррупцией, |
In this context, reaching a common understanding on the arrangement to develop fuel cycle policies would be considered an important step towards strengthening the non-proliferation regime. |
В этом контексте достижение общего понимания по механизму развития программ топливного цикла рассматривалось бы как важный шаг по пути к укреплению режима нераспространения. |
Over the years a number of treaties have evolved, making up an important international legal regime regulating the peaceful uses of outer space. |
С годами появился ряд договоров, составляющих важный международно-правовой режим, регламентирующий мирное использование космического пространства. |
And this is an important question: will the international verification regime include measures to detect undeclared nuclear facilities and material? |
И вот встает важный вопрос: будет ли международный режим проверки включать меры по обнаружению незаявленных ядерных объектов и материала? |
The United Kingdom and France have long supported the formation of nuclear-weapon-free zones as an important path towards disarmament and non-proliferation. |
Соединенное Королевство и Франция издавна поддерживают создание зон, свободных от ядерного оружия, как важный путь к разоружению и нераспространению. |