| It is an important document that seeks to uphold justice and bring the perpetrators to justice. | Это тот важный документ, цель которого - отстоять справедливость и передать преступников в руки правосудия. |
| The Goldstone report represents a serious and important account of those violations as it addresses crimes allegedly committed by both sides. | Доклад Голдстоуна представляет собой серьезный и важный отчет об этих нарушениях, поскольку в нем рассматриваются нарушения, которые предположительно были совершены обеими сторонами. |
| It is also a very important night in the history of the fight against impunity and in seeking accountability. | Это также очень важный день в истории борьбы с безнаказанностью и за обеспечение ответственности. |
| However, I strongly emphasize that this is a very important issue, requiring great sensitivity. | Однако я хотел бы особо подчеркнуть, что это очень важный вопрос, требующий особо осторожного подхода. |
| We have strengthened the important United Nations mandate for coordination. | Мы сумели укрепить важный мандат Организации Объединенных Наций по координации. |
| Dialogue is a very important human process, and we must invest considerable resources and our best efforts in promoting it. | Диалог - это весьма важный человеческий процесс, и в поощрение его нам следует вкладывать значительные ресурсы и все наши силы. |
| We thank Ambassador Tanin for his important contributions to moving the negotiation process forward during the previous session. | Мы благодарим посла Танина за его важный вклад в продвижение вперед процесса переговоров в ходе предыдущей сессии. |
| It is an important tool that has endured the test of time and proved to still be meaningful under current international circumstances. | Это важный инструмент, который прошел проверку временем и оказался по-прежнему действенным и в нынешних международных условиях. |
| Such zones are important tools in preventing nuclear proliferation and reducing the chances that nuclear weapons will be used. | Такие зоны вносят важный вклад в предотвращение распространения ядерного оружия и снижение шансов на то, что ядерное оружие когда-нибудь будет использовано. |
| The Security Council took an important step last month when it unanimously adopted its resolution 1887 (2009). | В прошлом месяце Совет Безопасности предпринял важный шаг, когда он единогласно принял резолюцию 1887 (2009). |
| At such an important juncture, Maldives sought strengthened and renewed partnerships with its development partners. | В столь важный момент своей истории Мальдивские Острова рассчитывают на укрепление и возобновление сотрудничества со своими партнерами в области развития. |
| As the first global and legally binding instrument on the subject, the Convention against Corruption was an important step in that direction. | Являясь первым глобальным и юридически обязывающим документом по этому вопросу, Конвенция против коррупции представляет собой важный шаг в этом направлении. |
| Myanmar's development policies, which covered its important forestry sector, incorporated the principles of sustainability. | В политике Мьянмы в области развития, охватывающей ее важный лесной сектор, учитываются принципы устойчивого развития. |
| Another important issue is a settlement mechanism between SDR and national currencies to make the unit an acceptable means of payment in international trade and financial transactions. | Еще один важный вопрос - это механизм расчетов между СДР и национальными валютами, с тем чтобы сделать эту единицу приемлемым средством платежа в международных торговых и финансовых операциях. |
| That is extremely important because winter is coming and the suffering will only continue. | Это исключительно важный вопрос, так как с приближением зимы страдания будут только усугубляться. |
| Unfortunately, document 2 missed this important step, and is therefore, in many aspects, completely out of context. | К сожалению, Документ 2 опускает этот важный этап и является, таким образом, по многим параметрам неуместным в данном контексте. |
| That important human rights treaty was accordingly ratified in 1992 shortly after the Senate gave its advice and consent. | Поэтому этот важный договор в области прав человека был ратифицирован в 1992 году вскоре после того, как Сенат дал свой совет и согласие на ратификацию. |
| UNIDO had made an important contribution to the recent meetings of the United Nations Economic and Social Council. | ЮНИДО внесла важный вклад в работу недав-них совещаний Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations system-wide policy and strategy on gender mainstreaming is an important contribution in that direction. | Разработка общесистемной политики и стратегии Организации Объединенных Наций в области учета гендерной проблематики представляет собой важный шаг в этом направлении. |
| The seminal papers made an important contribution to the understanding of link between poverty and transport. | На Конференции были подготовлены ценные документы, которые внесли важный вклад в обеспечение понимания взаимосвязи между проблемой нищеты и уровнем развития транспорта. |
| The evaluation found that UNRISD research has thematic cohesion and fosters an important interdisciplinary and cross-country comparative perspective. | По итогам оценки было установлено, что исследования ЮНРИСД отличаются тематической целостностью и ведутся с опорой на чрезвычайно важный многодисциплинарный подход и межстрановые сопоставления. |
| Private companies can provide important inputs to shape public interventions seeking to increase competitiveness. | Частные компании могут внести важный вклад в определение мер государственного вмешательства, направленных на наращивание конкурентоспособности. |
| With support from BONUCA, youth groups also held an important march for peace in the Central African Republic. | При поддержке ОООНПМЦАР молодежные объединения также организовали важный марш с призывами к восстановлению мира в Центральноафриканской Республике. |
| An important aspect of a worldwide implementation programme is to ensure that it is able to reach all countries around the world. | Важный аспект всемирной программы внедрения заключается в обеспечении ее способности охватить все страны мира. |
| The important lesson is that similar partnering arrangements should be sought from the very beginning for future rounds. | Важный урок заключается в том, что подобные партнерские отношения будет необходимо стремиться налаживать на самых начальных этапах будущих циклов. |