Norway had welcomed the Treaty on Strategic Offensive Reductions ("the Moscow Treaty") as an important contribution to stability and to disarmament. |
Норвегия приветствовала Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений («Московский договор») как важный вклад в обеспечение стабильности и разоружения. |
Yet the recognition that both migrant women and migrant men make important contributions to their families and communities of origin is more recent. |
Однако тот факт, что и женщины, и мужчины из числа мигрантов могут вносить важный вклад в жизнь своих семей и общин происхождения, получил признание сравнительно недавно. |
I also take note of the potentially important contribution of a common humanitarian early warning system, which includes socio-economic data and is in development. |
Я отмечаю также потенциально важный вклад в создание общей системы раннего предупреждения об опасности возникновения гуманитарных кризисов, которая будет располагать данными о социально-экономической обстановке в различных странах. |
By creating the Peacebuilding Commission the Assembly decided to take an important step to strengthen the capacity of the United Nations to maintain sustainable peace and security. |
Создав Комиссию по миростроительству, Ассамблея решила сделать важный шаг на пути к укреплению потенциала Организации Объединенных Наций по поддержанию прочного мира и безопасности. |
In 2007, CEDAW noted with satisfaction progress made towards eliminating discrimination against women and promoting gender equality and welcomed the important contribution of the judiciary in this regard. |
В 2007 году КЛДЖ с удовлетворением отметил прогресс, достигнутый в деле ликвидации дискриминации в отношении женщин и содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, и приветствовал важный вклад судебной системы в этой связи44. |
The Constitutional Court was making an important contribution to the protection of human rights by rendering decisions on the conformity of laws and by-laws with the Constitution. |
Конституционный суд вносит важный вклад в защиту прав человека, вынося решения о соответствии законов и подзаконных актов Конституции. |
Romania's national policy and conduct with respect to arms control, non-proliferation and disarmament represents an important pillar of our security and defence policy. |
Румынская национальная политика и поведение в связи с контролем над вооружениями, нераспространением и разоружением являет собой важный стержень нашей политики в сфере безопасности и обороны. |
Another important matter that I intend to pursue and strengthen during my tenure is that of partnership with local judiciaries. |
Еще один важный вопрос, на решении которого я намерен настаивать в ходе своего пребывания на своем посту, - это вопрос об укреплении партнерских отношений с местными судебными органами. |
While the protection of workers is important, there is a general consensus that labour market arrangements in Pacific island developing countries lack sufficient flexibility to stimulate private sector job creation. |
Хотя охрана труда - вопрос важный, существует единое мнение на тот счет, что в организации рынков труда тихоокеанских островных развивающихся стран отсутствует достаточная гибкость, которая бы стимулировала бы создание рабочих мест в частном секторе. |
The Group attached great importance to technical cooperation, and regarded trade capacity-building as an important tool to assist African industrial products in gaining access to international markets. |
Группа придает большое значение техническому сотрудничеству и рассматривает создание торгового потенциала как важный шаг, который будет спо-собствовать выходу промышленной продукции афри-канских стран на международные рынки. |
Access to family planning is an important indicator of the potential control women have over the spacing of children and family size. |
Доступ к средствам планирования семьи - это важный показатель того, насколько женщины потенциально могут контролировать интервалы деторождения и размер семьи. |
The WGSO reiterated its earlier decision that the Strategy is an important item that should be included on the agenda of the Kiev Conference. |
РГСДЛ еще раз подтвердила принятое ею ранее решение о том, что Стратегия представляет собой важный вопрос, который следует включить в повестку дня Киевской конференции. |
The Secretary-General's report on children and armed conflict is an important tool to understand how violations against children constitute a threat to international peace and security. |
Доклад Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах представляет собой важный документ, способствующий пониманию сути того, как преступления в отношении детей создают угрозу международному миру и безопасности. |
It was an important question, given the allegations of racial violence and dissemination of racist propaganda that had been levied against certain government agencies. |
Это важный вопрос, с учетом того, что против определенных правительственных учреждений выдвигались обвинения в расовом насилии и в распространении расистской пропаганды. |
Article 163 of the Constitution enshrines the vitally important principle of the independence of the judiciary, as well as that of non-interference in the course of justice. |
В статье 163 Конституции устанавливается основополагающий и важный принцип независимости судебной власти и невмешательства в отправление правосудия. |
Relevant passages stemming from the informal summary are as follows: "265. There has been some important progress in cooperation in tax matters. |
Ниже приводятся соответствующие выдержки из неофициального краткого отчета о работе этого совещания: «265. Был достигнут некоторый важный прогресс в сотрудничестве по налоговым вопросам. |
Another important issue in the Council's work is related to the linkage between the illicit trade in rough diamonds and the fuelling of armed conflicts. |
Еще один важный вопрос, которым занимается Совет, касается связи между незаконной торговлей необработанными алмазами и разжиганием вооруженных конфликтов. |
Another important way to reduce AIDS-related vulnerability in children, in addition to keeping adolescents, parents and caregivers HIV-free, is to keep them healthy if infected. |
Еще один важный способ уменьшения степени обусловленной СПИДом уязвимости детей заключается в том, чтобы помимо профилактики ВИЧ-инфицирования подростков, родителей и специалистов по уходу, поддерживать их здоровье в случае инфицирования. |
Play and learning are important compensatory experiences for children and can assist children to recover from trauma and distress. |
Игры и обучение дают детям важный компенсационный опыт и могут помогать детям в их восстановлении от травмы и чувства отчаяния. |
The Dialogue is particularly significant, however, because it will enable us to pass yet another important milestone as we move towards the September High-level Plenary Meeting. |
Однако этот диалог имеет особое значение, поскольку он позволит нам сделать еще один важный шаг по пути к проведению пленарного заседания высокого уровня, которое состоится в сентябре. |
Improving coherence between aid and trade policies by reforming trade and opening developed country markets to the products of the developing countries has been rightly identified as an important tool of development. |
Улучшение согласованности между помощью и торговой политикой на основе реформирования торговли и открытия рынка развитых стран для товаров из развивающихся стран вполне обоснованно определяется как важный инструмент развития. |
Others specifically referred to the Global Environment Outlook as an important option for further strengthening the scientific credibility and political relevance and legitimacy of UNEP assessment processes. |
Другие респонденты конкретно указали, что Глобальная экологическая перспектива представляет собой важный вариант дальнейшего повышения научной достоверности, политической актуальности и легитимности процессов оценки ЮНЕП. |
An extremely important issue before the Council/Forum is the need to put in place an open-ended process for the development of an intergovernmental strategic plan for technology support and capacity-building. |
Чрезвычайно важный вопрос, вынесенный на рассмотрение Совета/Форума, касается необходимости организовать открытый для всех участников процесс разработки межправительственного стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала. |
He said that the decision would ensure equitable geographical representation in the Executive Committee, while sending an important political message to the Governments of the Parties concerned. |
Он заявил, что это решение обеспечит справедливое географическое представительство в Исполнительном комитете, одновременно направив важный политический сигнал правительствам соответствующих Сторон. |
And we have built strategic partnerships with a wide range of non-State actors who have an important contribution to make to global security, prosperity and freedom. |
Мы установили также стратегические партнерства с широким кругом действующих лиц помимо государств, которые призваны внести важный вклад в обеспечение глобальной безопасности, благополучия и свободы. |