The Secretary-General: Today is an important moment in the history of the United Nations. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Сегодня важный день в истории Организации Объединенных Наций. |
The way in which we African nations were deprived of our own languages, which are also our heritage, is another important phenomenon. |
То, каким образом мы, народы Африки, были лишены наших собственных языков, которые также являлись нашим достоянием, - это еще один важный аспект. |
China will continue faithfully to fulfil its obligations as a pioneer investor and make important contributions to the exploration and exploitation of the international seabed Area. |
Китай и в дальнейшем будет добросовестно выполнять свои обязательства первоначального вкладчика и вносить важный вклад в разведку и освоение международного Района морского дна. |
Japan believes that the two draft resolutions it is tabling this year will make an important contribution to disarmament in the fields of both nuclear and conventional weapons. |
Япония считает, что эти два проекта резолюции, которые мы представляем в этом году, внесут важный вклад в разоружение как в области ядерного, так и обычного оружия. |
Another important matter that needs the urgent attention of the Conference on Disarmament in 1998 is the question of its membership. |
Следующий важный вопрос, требующий безотлагательного рассмотрения на сессии Конференции по разоружению в 1998 году, - это вопрос о ее членском составе. |
It was endorsed by the special session as an important process which would strengthen the international community's efforts to promote nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. |
Это было одобрено специальной сессией как важный процесс, который укрепит усилия международного сообщества, направленные на содействие ядерному разоружению и нераспространению. |
They are increasingly viewed as an important contribution to an overall international climate in which the attainment of general and complete disarmament becomes more feasible. |
Их все больше рассматривают как важный вклад в общий международный климат, в рамках которого достижение всеобщего и полного разоружения становится более возможным. |
His delegation believed that General Assembly resolution 50/227 constituted an important step towards the revitalization of the United Nations in the economic and social fields. |
По мнению делегации Украины, резолюция 50/227 Генеральной Ассамблеи обеспечивает важный вклад в дело активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной сферах. |
Australia was on record as welcoming the important contribution that immigrants from all over the world had made to its social, cultural and economic development. |
Оратор говорит, что Австралия неоднократно отмечала важный вклад иммигрантов из различных районов мира в социальное, культурное и экономическое развитие страны. |
It noted that one important issue in this chapter of the articles was whether compensation was due even if the State of origin had diligently attempted to prevent transboundary harm. |
Отмечалось, что один важный вопрос в этой главе статей заключается в том, должна ли выплачиваться компенсация даже в том случае, если государство происхождения проявило должную осмотрительность и попыталось предотвратить трансграничный ущерб. |
Recognizing the important contribution made by non-governmental organizations and national institutions in the promotion, protection and implementation of human rights, |
признавая важный вклад неправительственных организаций и национальных учреждений в дело поощрения, защиты и осуществления прав человека, |
It is good to be back in this important body and especially to see so many old friends who remain intensely engaged in the endeavour for disarmament. |
Мне приятно вновь вернуться на этот важный форум и особенно видеть, что многие мои старые друзья по-прежнему активно занимаются вопросами разоружения. |
The adoption of the International Convention on Maritime Liens and Mortgages is considered to be an important step towards the unification of international maritime law. |
Принятие Международной конвенции о морских залогах и ипотеках рассматривается как важный шаг в направлении унификации международного морского права. |
An important lesson emerging from the different reviews was the crucial role played by efforts to build national consensus through extensive consultations typically involving representatives of social partners. |
Важный урок, извлеченный из различных обзоров, касался того, какую решающую кардинальную роль играют усилия по достижению национального консенсуса посредством широких консультаций, в которых, как правило, участвуют представители социальных партнеров. |
I have no doubt that a successful review of the CD's agenda would make an important contribution to the much needed revitalization of our work. |
Не сомневаюсь, что успешный обзор повестки дня КР внес бы важный вклад в столь необходимую интенсификацию нашей работы. |
We welcome the incorporation in the report of the monthly assessments as an important step in the direction of a more analytical report. |
Мы приветствуем включение в доклад помесячных оценок как важный шаг в направлении подготовки более аналитического доклада. |
We welcome China's declaration of a moratorium on testing, applicable immediately, and we acknowledge that this represents an important step forward for international arms control and non-proliferation. |
Мы приветствуем китайское заявление о моратории на испытания, который вступает в силу немедленно, и мы признаем, что это являет собой важный шаг по пути к международному контролю над вооружениями и нераспространению. |
Madagascar acknowledges the important contribution which the United Nations Register of Conventional Arms and the system of standardized reporting of military expenditure make towards fostering transparency in the control of conventional weapons. |
Мадагаскар признает важный вклад, который Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций и система стандартизированной отчетности о военных расходах вносят в процесс повышения транспарентности в деле контроля над обычными вооружениями. |
Even if implementation of the Washington and Cairo agreements is proving as arduous as was expected, every new stage constitutes an important step towards lasting peace. |
И пусть осуществление подписанных в Вашингтоне и Каире соглашений оказалось, как и ожидалось, исключительно сложным делом, - каждый новый этап представляет собой важный шаг в направлении установления прочного мира. |
The items on its agenda are important and consequential, particularly the crucial issue of United Nations reform. |
В ее повестке дня стоят важные вопросы, имеющие далеко идущие последствия, особенно жизненно важный вопрос о реформе Организации Объединенных Наций. |
An important first step was taken last year when Sri Lanka acceded to the Convention on Certain Conventional Weapons, including its amended Protocols II, III and IV. |
Важный первый шаг был предпринят в прошлом году, когда Шри-Ланка присоединилась к Конвенции о конкретных видах обычного оружия, в том числе к Протоколам II, III и IV, с внесенными в них поправками. |
Other funds and programmes and many specialized agencies of the United Nations system are making important contributions, in a responsive and innovative way, to the socio-economic development priorities. |
Важный вклад в решение приоритетных задач социально-экономического развития на основе оперативного и новаторского подхода вносят другие фонды и программы и многие специализированные учреждения. |
South-South cooperation modalities, including triangular cooperation modalities, should form an important component of the development of post-conflict countries. |
Методы сотрудничества по линии Юг-Юг, включая методы трехстороннего сотрудничества, должны составлять важный компонент развития стран в постконфликтный период. |
Policies for promoting human development across the life course are an important way of preventing disability and promoting quality of life in old age. |
Политика стимулирования развития человека на протяжении всей его жизни представляет собой важный способ предотвращения немощности и повышения качества жизни в пожилом возрасте. |
In considering the efficiency of executive management, OIOS observed that such an important resource as the post of the Deputy High Commissioner could be more fully utilized. |
При оценке эффективности исполнительного руководства УСВН отметило, что можно было бы более полно использовать такой важный ресурс, как должность заместителя Верховного комиссара. |