Another important consideration that should be taken into account concerned differences in the level of social, economic and cultural development in the various countries. |
Другой важный фактор, который необходимо учитывать, заключается в том, что разные страны находятся на различных социальном, экономическом и культурном уровнях. |
She drew attention, inter alia, to the important question of child care to help parents reconcile their professional, family and educational responsibilities. |
Г-жа Фостье обращает, в частности, внимание на важный вопрос ухода за детьми, который должен позволить родителям более эффективно согласовывать осуществление своих обязанностей в области профессиональной деятельности, семьи и образования. |
My delegation is happy Blix will continue in his functions as Director General of the Agency, and we welcome his re-election to this important post. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает, что г-н Ханс Бликс будет и впредь выполнять свои обязанности в качестве Генерального секретаря Агентства, и мы приветствуем факт его переизбрания на этот важный пост. |
We gave our support to the resolution because we do think that there is an important underlying principle at stake with direct implications for economic and trading interests. |
Мы поддержали резолюцию потому, что, по нашему мнению, она содержит важный основополагающий принцип, который находится под угрозой и который имеет непосредственные последствия для экономических и торговых интересов. |
We view this proposal as another important step in the global enfranchisement of those who are not yet enfranchised to the fullest extent possible. |
Мы рассматриваем это предложение как еще один важный шаг в глобальном предоставлении прав тем, кому они еще не были предоставлены как можно в более полном объеме. |
An important matter related to the reform of the Security Council has to be the question of effective functioning and transparency in its working methods. |
Важный вопрос, имеющий отношение к реформе Совета Безопасности, заключается в эффективном функционировании и транспарентности его методов работы. |
An important breakthrough came with the letters of mutual recognition exchanged on 9 September 1993 between Prime Minister Yitzhak Rabin and Chairman Yasser Arafat. |
Важный прорыв был достигнут после обмена письмами о взаимном признании 9 сентября 1993 года между премьер-министром Ицхаком Рабином и Председателем Ясиром Арафатом. |
We wish to reiterate our view that the signing of the Declaration is but a step, albeit an important one, towards long-lasting peace and stability in the region. |
Мы хотели бы подтвердить нашу точку зрения, заключающуюся в том, что подписание Декларации представляет собой пока лишь один, хотя и очень важный, шаг по пути к прочному миру и стабильности в регионе. |
This is an important aspect, and we should bear this mind in establishing new States on a new legal basis. |
Это - важный момент, который мы должны учитывать, создавая новую государственность и правовую основу. |
We have also made a modest beginning on stress management, a small but nevertheless important recognition of a serious problem affecting those who are working under the most demanding conditions. |
Мы предприняли также первые скромные меры в такой области, как преодоление последствий стресса - небольшой, но тем не менее важный шаг в направлении признания серьезности проблемы, с которой сталкиваются те, кто работает в самых напряженных условиях. |
This important step in the Kingdom of Saudi Arabia's development paves the way for participation by Saudi citizens in sharing the responsibility for confidently building a promising and hopeful future. |
Этот важный шаг в Королевстве Саудовская Аравия приобщает саудовских граждан к чувству совместной ответственности за уверенное строительство обнадеживающего и перспективного будущего. |
Respect for and implementation of human rights represent an important vehicle for change, because human rights legitimize the political movement for democracy. |
Уважение к осуществлению прав человека представляет собой важный инструмент перемен, поскольку права человека - это закономерный элемент политического развития в направлении демократии. |
The third important factor is unified command and control by the Secretary-General, under the political supervision of the Security Council. |
Третий важный фактор состоит в сосредоточении командных и контрольных функций в руках Генерального секретаря, действующего под политическим руководством Совета Безопасности. |
The Chairman of the Committee has been requested to raise this concern, this very important need, with the Secretary-General, as appropriate. |
Председателю Комитета поручили поставить, при необходимости, этот очень важный вопрос перед Генеральным секретарем. |
A comprehensive international programme for assistance in mine clearance is an important step in the overall process of the reconstruction of countries in the post-conflict phase. |
Всеобъемлющая международная программа по оказанию помощи в разминировании - важный шаг в рамках общего процесса восстановления стран в постконфликтный период. |
This is an additional, but important, reason why the question of "Assistance in mine clearance" must have its place on the United Nations agenda. |
Это еще один, причем важный, повод для включения пункта "Помощь в разминировании" в повестку дня Организации Объединенных Наций. |
One very important point I should like to mention is the recent enactment of legislation expanding the scope for investigating organized crime. |
Я хотел бы упомянуть здесь один весьма важный момент - это недавно принятое законодательство, которое расширяет возможности для расследования преступлений, совершенных в рамках организованной преступности. |
Brazil, along with its neighbours and partners in Latin America, particularly Argentina, has been making an important contribution to advancing disarmament and international security. |
Бразилия вместе со своими соседями и партнерами в Латинской Америке, особенно с Аргентиной, вносит важный вклад в продвижение дела разоружения и международной безопасности. |
The Contracting Parties shall settle this important disputed issue through mutual negotiations in the spirit of the Charter of the United Nations and good-neighbourliness. |
Договаривающиеся Стороны урегулируют этот важный спорный вопрос путем двусторонних переговоров в духе Устава Организации Объединенных Наций и добрососедства. |
The goal of universal acceptance has almost been achieved and the Convention's important contributions to the steady development of the international law relating to the seas and oceans is everywhere apparent. |
Цель универсального признания почти достигнута, и повсюду очевиден важный вклад Конвенции в неуклонное развитие международно-правовых норм, касающихся морей и океанов. |
The Convention is increasingly recognized as making an important contribution to the new and emerging field of international law dealing with sustainable development. |
Все более широко признается важный вклад Конвенции в новую область международного права, касающуюся устойчивого развития. |
All countries in the region that participated in the discussion underlined that they saw the Convention as an important element in supporting their work to combat desertification. |
Все страны региона, участвовавшие в дискуссии, подчеркивали, что они видят в Конвенции важный элемент поддержки ведущейся ими работы по борьбе с опустыниванием. |
This is an important factor for many developing economies to consider when making a decision on which type of telecommunications to invest in. |
Этот важный фактор следует учитывать многим развивающимся странам при принятии решений о том, в развитие какого вида средств связи следует направить инвестиции. |
At a time of increasing difficulty for the United Nations, the Committee had made an important contribution to the field of decolonization. |
В период, когда Организация Объединенных Наций сталкивается со все большими трудностями, Комитет внес важный вклад в деятельность в области деколонизации. |
Once that is done, a second important issue is to identify the possible sources of finance for the implementation of that programme of work. |
После того как это будет сделано, возникнет второй важный вопрос, состоящий в том, чтобы выявить возможные источники финансирования для осуществления программы работы. |