Примеры в контексте "Humanitarian - Права"

Примеры: Humanitarian - Права
During the period 2006-2008, it organized several regional seminars and courses on international humanitarian law. В период 2006 - 2008 годов она организовала несколько региональных семинаров и учебных курсов по вопросам международного гуманитарного права.
The study of international humanitarian law is also organized through contests. Изучение международного гуманитарного права организуется и через проведение конкурсов.
Particularly popular is the competition in international humanitarian law organized annually by the Red Cross of Serbia with the support of ICRC. Особенно популярным является конкурс по вопросам международного гуманитарного права, ежегодно организуемый Обществом Красного Креста Сербии при поддержке МККК.
The positions maintained by a group of States are duly covered by the existing norms of international humanitarian law. Позиции, которые занимает одна группа государств, в полной мере охватываются существующими нормами международного гуманитарного права.
This means that its actions must be measured against the standards of international humanitarian law and human rights law. Это значит, что действия Израиля должны оцениваться с точки зрения норм международного гуманитарного права и права прав человека.
In short, reports are repetitious because the same violations of human rights and humanitarian law continue to occur in the OPT. Иными словами, доклады содержат повторы, поскольку на ОПТ продолжают совершаться те же нарушения прав человека и гуманитарного права.
Concerns remain regarding the Government's use of disproportionate and indiscriminate means of warfare in violation of international humanitarian law. Сохраняется озабоченность в отношении применения правительством не соответствующих ситуации и не позволяющих производить выбор цели средств боевых действий в нарушение гуманитарного права.
The death of non-combatants amounts to a violation of international humanitarian law unless rules of proportionality, necessity and targeting are fully respected. Если принципы соразмерности, необходимости и выбора целей не соблюдаются в полном объеме, гибель некомбатантов равнозначна нарушению международного гуманитарного права.
Of particular concern are tactics that directly target Afghan civilians, in clear breach of basic norms of international humanitarian law. Особую озабоченность вызывает тактика целенаправленных нападений на афганское гражданское население, являющихся прямым нарушением основных норм международного гуманитарного права.
Such attacks are in violation of international humanitarian law if they inherently cannot discriminate between the legitimate military target and non-combatants. Такие нападения, которые по своему характеру не позволяют избирательно разграничивать легитимные военные цели и некомбатантов, являются нарушением международного гуманитарного права.
Accordingly, Armenia's breach of this important rule of international humanitarian law has been clearly established. Соответственно, нарушение Арменией этой важной нормы международного права четко установлено.
There is an abundance of guidelines within the military, and an expanded policy of training in human rights and international humanitarian law. В вооруженных силах имеется множество руководящих принципов, касающихся прав человека и международного гуманитарного права, а также проводится расширенная подготовка по этим вопросам.
International humanitarian law establishes a regulatory framework protecting the right to education during armed conflicts. Международное гуманитарное право также устанавливает нормативно-правовую базу защиты права на образование в период вооруженных конфликтов.
The measures taken to implement international humanitarian law are preventive, supervisory and legislative. Осуществление норм международного гуманитарного права предполагает принятие мер профилактического, контрольного и законодательного характера.
Human rights training modules are incorporated on an ad hoc basis into this course on international humanitarian law. В исключительном порядке преподавание прав человека включено в курс международного гуманитарного права.
Analyzing, compiling and making recommendation on finding of every incident that are resulted by breach of international humanitarian law. Анализ и обобщение информации, а также внесение рекомендаций по каждому случаю нарушения международного гуманитарного права.
In addition to the traditional rules of humanitarian law, international human rights law is now seen as in principle applicable to occupation situations. Помимо традиционных норм гуманитарного права, международное право прав человека сейчас считается в принципе применимым к ситуациям, связанным с оккупацией.
It has operated in a large number of states, visiting prisoners of war and otherwise functioning to ensure the implementation of humanitarian law. Он действовал и действует в большом числе государств, посещая военнопленных и иным образом помогая обеспечивать осуществление норм гуманитарного права.
Today, the path to sustainable peace involves observance of international humanitarian law without reservation and absolute respect for human rights. На сегодняшний день достижение устойчивого мира возможно лишь при полном соблюдении международного гуманитарного права и абсолютном уважении прав человека.
Japan believes that international humanitarian law and human rights law must be respected by the parties concerned. Япония полагает, что все заинтересованные стороны должны соблюдать нормы международного гуманитарного права и нормы в области прав человека.
Warfare conducted in violation of international humanitarian law should carry a strong political stigma, and perpetrators should be brought to justice. Боевые действия, которые осуществляются в нарушение международного гуманитарного права, должны подвергаться самому решительному политическому осуждению, а лица, виновные в этих нарушениях, должны привлекаться к ответственности.
The report's findings further emphasized the need to abide by international conventions and international humanitarian law. В сделанных в этом докладе выводах в очередной раз подчеркивается необходимость соблюдения международных конвенций и норм международного гуманитарного права.
Two recent reports of the High Commissioner for Human Rights had detailed serious violations of human rights and international humanitarian law. В двух последних докладах Верховного комиссара по правам человека приведена подробная информация о серьезных нарушениях прав человека и норм международного гуманитарного права.
United Nations peacekeeping personnel, especially troops engaged in military operations, needed to be well trained in international humanitarian law. Миротворческий персонал Организации Объединенных Наций, особенно войска, участвующие в проведении военных операций, должны быть хорошо подготовлены в области международного гуманитарного права.
It reiterated its commitment to continue dialogue and share experience with all stakeholders in the protection of civilians, international humanitarian law and training and capacity-building. МККК вновь подтверждает свою приверженность продолжению диалога и обмену опытом со всеми заинтересованными сторонами в области защиты гражданских лиц, международного гуманитарного права, а также профессиональной подготовки и наращивания потенциала.