Примеры в контексте "Humanitarian - Права"

Примеры: Humanitarian - Права
Assistance in providing external training for 30 persons on international humanitarian law and the protection of civilians. Содействие организации экстерната для 30 человек по вопросам международного гуманитарного права и защиты гражданских лиц.
Obligations are also found in other human rights instruments, as well as under humanitarian and environmental law treaties. Обязательства также содержатся в других правозащитных договорах, а также проистекают из договоров гуманитарного и экологического права.
Every year, several officers attend a course on humanitarian law at the above Institute. Каждый год ряд офицеров посещают курсы гуманитарного права в указанном институте.
The Special Rapporteur considers that many of the above-mentioned abuses in the conflict areas may constitute breaches of international humanitarian law. Многие из вышеупомянутых злоупотреблений, совершенных в районах конфликтов, могут, по мнению Специального докладчика, квалифицироваться как нарушения международного гуманитарного права.
These encompass obligations undertaken by States under human rights law as well as international humanitarian law. К последним относятся обязательства, взятые на себя государствами в соответствии с нормами права в области прав человека, а также нормами международного гуманитарного права.
It confirmed that the principles of humanitarian law must create direct rights for civilians in order for the claim to be declared admissible. Он подтвердил, что принципы гуманитарного права должны создавать прямые права гражданских лиц, и только в этом случае жалоба может быть объявлена приемлемой.
In addition to treaty law, the Sudan and parties involved in armed conflict are bound by customary rules of international humanitarian law. Помимо обязательств по договорному праву Судан и стороны, вовлеченные в вооруженный конфликт, связаны обычными нормами международного гуманитарного права.
A comprehensive peace agreement which would address peace, justice and reconciliation issues in accordance with international human rights and humanitarian law is now required. Теперь необходимо заключить всеобъемлющее мирное соглашение, которое обеспечило бы достижение мира, справедливости и примирения в соответствии с международными нормами в области прав человека и нормами гуманитарного права.
The Panel has established that widespread violations of international humanitarian law continue with impunity in Darfur. Группа установила многочисленные случаи нарушения норм международного гуманитарного права в Дарфуре, которые в условиях безнаказанности продолжаются до сих пор.
Second, information on individuals who commit violations of international humanitarian and human rights law is presented in a confidential annex to the present report. Во-вторых, информация о лицах, которые совершают нарушения норм международного гуманитарного права и международных стандартов в области прав человека, содержится в конфиденциальном приложении к настоящему докладу.
The Panel has established that widespread violations of international humanitarian law continue to occur with impunity in Darfur. Группа установила, что в Дарфуре по-прежнему безнаказанно и в широких масштабах совершаются нарушения международного гуманитарного права.
The case study analysis presented here focuses on the aspects of the case relevant to violations of international humanitarian law. В приводимом ниже анализе этих нападений обращается особое внимание на те аспекты данного дела, которые касаются нарушений международного гуманитарного права.
The armed conflict then intensified, with many reported international humanitarian law and human rights violations. Это привело к обострению вооруженного конфликта и, согласно сообщениям, увеличению числа совершаемых нарушений норм международного гуманитарного права и прав человека.
UNOCI has strongly condemned the politicization of the issue of national examinations as a violation of children's rights and international humanitarian law. ОООНКИ решительно осудила политизацию вопроса о национальных экзаменах, считая это нарушением прав ребенка и норм международного гуманитарного права.
Her duties include dealing with matters relating to Guatemalan migrants, and monitoring human rights and international humanitarian law issues. В рамках исполнения своих служебных обязанностей занимается проблематикой гватемальских мигрантов и ведет вопросы прав человека и международного гуманитарного права.
Professor Grossman is the author of numerous publications concerning international law, comparative law, and humanitarian law (). Профессор Гроссман - автор многочисленных публикаций по вопросам международного права, компаративного права и гуманитарного права ().
They would assist military personnel to understand their humanitarian obligations and help them apply the law consistently in combat situations. Они помогали бы военному персоналу понимать свои гуманитарные обязанности и способствовали бы ему в последовательном применении права в боевых ситуациях.
The Protocol is a multilaterally negotiated instrument of international humanitarian law and relevant for arms control. Протокол является многосторонним, разработанным на основе переговоров инструментом международного гуманитарного права и имеет большое значение для контроля над вооружениями.
The individuals in the first group have been arrested for crimes related to violations of humanitarian law. Первую категорию составляют лица, арестованные за преступления, связанные с нарушением норм гуманитарного права.
It is possible to end the culture of impunity only by meting out impartial justice for all violators of human rights and international humanitarian law. Положить конец безнаказанности можно лишь обеспечив беспристрастное отправление правосудия в отношении всех нарушителей прав человека и международного гуманитарного права.
Such attacks are prohibited by international humanitarian law and constitute war crimes. Такие нападения запрещены нормами международного гуманитарного права и являются военными преступлениями.
This tool will be progressively extended to all branches of international law (humanitarian, health, environmental, development). Этот механизм постепенно появится в ряде областей международного права (гуманитарная область, здравоохранение, окружающая среда, развитие и т.д.).
The statements are drawn from various international humanitarian and human rights agreements and customary international law. Эти положения заимствованы из различных международных соглашений по вопросам гуманитарного права и прав человека, а также из обычного международного права.
They have an obligation to refrain from encouraging or assisting in violations of international humanitarian law by any party to an armed conflict. На них лежит обязательство воздерживаться от поощрения или поддержки нарушений международного гуманитарного права любой стороной вооруженного конфликта.
To consider pricing and duration of a specific contract as a way to promote relevant international humanitarian law and human rights law. Установление суммы и срока действия того или иного контракта как одного из способов поощрения соответствующих норм международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека.