Примеры в контексте "Humanitarian - Права"

Примеры: Humanitarian - Права
Such action had to be in conformity with human rights law, refugee law and international humanitarian law. Подобные действия не должны идти вразрез со стандартами в области прав человека, нормами беженского права и международного гуманитарного права.
But given the importance of the resolution as a whole to international humanitarian law, her delegation would not oppose it. Но, учитывая важность резолюции в целом для международного гуманитарного права, ее делегация не будет выступать против нее.
Under no circumstances, however, should that compromise be reached at the expense of human rights and freedoms or international humanitarian law. Однако такой компромисс ни при каких обстоятельствах не должен достигаться за счет прав человека и свобод или принципов международного гуманитарного права.
The European Union also welcomed national efforts to disseminate and implement international humanitarian law, particularly through training of armed forces. Европейский союз также приветствует национальные усилия по распространению и осуществлению международного гуманитарного права, особенно путем подготовки вооруженных сил.
The Nordic countries urged States to accept the competence of the Commission to inquire into any alleged grave breaches of international humanitarian law. Скандинавские страны настоятельно призывают государства признать компетенцию этой комиссии расследовать любые предполагаемые грубые нарушения международного гуманитарного права.
Equally important was prevention of violations of international humanitarian law through awareness-raising campaigns and education. Не менее важным является предотвращение нарушений международного гуманитарного права путем проведения кампаний по повышению информированности и просветительской работы.
Renewed efforts were therefore required in order to ensure that international humanitarian law was effectively applied. Поэтому необходимо активизировать усилия для обеспечения эффективного применения международного гуманитарного права.
The universality of the main international humanitarian law instruments was a first step in that direction. Универсальность основных документов в области международного гуманитарного права является первым шагом в этом направлении.
The adaptation of existing rules to meet urgent needs would also result in more effective application of humanitarian law. Адаптация действующих норм с целью решения неотложных проблем приведет также к более эффективному применению гуманитарного права.
Moreover, the fight against terrorism should not be used as a reason to establish different levels of application of humanitarian law. Кроме того, борьба с терроризмом не должна использоваться как основание для установления различных уровней применения гуманитарного права.
During the period covered by the report, Mexico had been strengthening its institutional capacity for the implementation of international humanitarian law at the national level. В течение периода, охватываемого докладом, Мексика укрепляла свой институциональный потенциал для осуществления международного гуманитарного права на национальном уровне.
States should avoid being provoked into unilateral action that could lead to the unravelling of international humanitarian law, both codified and customary. Государствам следует избегать того, чтобы их провоцировали на односторонние действия, которые могут привести к распаду международного гуманитарного права, как кодифицированного, так и обычного.
Lastly, he paid tribute to the vital work of ICRC in promoting international humanitarian law. В заключение оратор воздает должное чрезвычайно важной работе МККК по развитию международного гуманитарного права.
Mr. Krishnan (Malaysia) said that the Committee must underline the need for renewed compliance with international humanitarian law. Г-н Кришнан (Малайзия) говорит, что Комитет должен подчеркнуть необходимость усиления соблюдения международного гуманитарного права.
Knowledge, awareness and understanding of the principles of international humanitarian law were the cornerstone of compliance therewith. Знание, осознание и понимание принципов международного гуманитарного права являются краеугольным камнем их соблюдения.
His Government attached great importance to implementing international humanitarian law so as to strengthen the rule of law in the international community. Правительство его страны придает большое значение осуществлению международного гуманитарного права, с тем чтобы укрепить верховенство права в международном сообществе.
It was also important to ensure full compliance with international humanitarian law at the national level and to disseminate it more widely. Важно также обеспечить полное соблюдение международного гуманитарного права на национальном уровне и более широко распространять его.
Cuba remained ready to continue cooperating with all the bodies concerned in promoting international humanitarian law in Cuba and elsewhere. Куба по-прежнему готова продолжать сотрудничать со всеми заинтересованными органами в содействии развитию международного гуманитарного права на Кубе и повсюду.
It remained for Governments to take the necessary measures for the national implementation and wide dissemination of international humanitarian law. Теперь очередь за правительствами принять необходимые меры по осуществлению и широкому распространению международного гуманитарного права на национальном уровне.
A State may limit the reviewing body's right to apply humanitarian considerations unless the alien is specifically eligible for such treatment. Государство может ограничить право апелляционного органа применять гуманитарные соображения, если только иностранец не имеет специального права на такое обращение.
Finally, my delegation reiterates its appeal for the respect for human rights and humanitarian law all over the Congolese territory. И, наконец, наша делегация вновь призывает к соблюдению прав человека и гуманитарного права на всей территории Конго.
Conflicts and chaos, and deprivation and disasters continue to spawn humanitarian problems and to create situations in which human rights are compromised. Конфликты и хаос, обездоленность и стихийные бедствия продолжают плодить гуманитарные проблемы и создавать ситуации, в которых попираются права человека.
It also intends to contribute to strengthening the pan-African force by providing it with training in human rights and international humanitarian law. Отделение будет также способствовать укреплению потенциала африканских сил путем организации для них подготовки в области прав человека и международного гуманитарного права.
She invites the Burundian authorities rigorously to respect all conventions on human rights and international humanitarian law to which Burundi is a party. Она призывает бурундийские власти неукоснительно соблюдать все конвенции в области прав человека и международного гуманитарного права, участницей которых является Бурунди.
The Meeting reaffirmed that situations of foreign occupation are governed by international humanitarian law and not by conventions on terrorism. Участники Совещания вновь заявили о том, что вопросы иностранной оккупации регулируются нормами международного гуманитарного права, а не конвенциями о борьбе с терроризмом.