Примеры в контексте "Humanitarian - Права"

Примеры: Humanitarian - Права
Secondly, whereas human rights allowed for derogations in certain situations, humanitarian law admitted none. Во-вторых, права человека, в отличие от гуманитарного права, допускают отступления в отдельных ситуациях.
Such has been the case with regard to The Hague Conventions as far as humanitarian law is concerned. Что касается гуманитарного права, то именно так обстояло дело с Гаагскими конвенциями.
Open-ended processes are characteristic of the reaffirmation and development of international humanitarian law. Подтверждению и развитию международного гуманитарного права присущи процессы открытого участия.
They are indiscriminate weapons whose use is a violation of international humanitarian law. Они представляют собой неизбирательное оружие, применение которого является нарушением норм международного гуманитарного права.
The Conference on Disarmament is not the appropriate forum to negotiate rules of international humanitarian law. Конференция по разоружению не является соответствующим форумом для согласования путем переговоров норм международного гуманитарного права.
German law enforcement authorities cooperate closely with the Tribunal in order to ensure an effective and transnational prosecution of violations of humanitarian law. Правоохранительные органы Германии находятся в тесном сотрудничестве с Трибуналом в целях обеспечения эффективного и транснационального преследования виновных в нарушении гуманитарного права.
As the depositary of the Geneva Conventions, Switzerland feels it bears a special responsibility with respect to the implementation of international humanitarian law. Являясь депозитарием Женевских конвенций, Швейцария считает себя несущей особую ответственность в отношении осуществления международного гуманитарного права.
This is particularly evident because such violations include violations of international humanitarian law and relevant United Nations resolutions. Это становится особенно очевидным ввиду того, что в число таких нарушений входят нарушения международного гуманитарного права и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
However, in practice, States did not repress violations of humanitarian law at all, or repressed them inadequately. Однако на практике нарушения норм гуманитарного права в государствах не караются вообще или караются весьма недостаточно.
A growing number of intra-State conflicts had resulted in serious violations of international humanitarian law, revealing a lacuna in the international legal order. Рост числа внутригосударственных конфликтов приводит к серьезным нарушениям международного гуманитарного права, что свидетельствует о наличии пробела в международной правовой системе.
The many recent examples of violations of those standards highlighted the importance of continued international efforts to promote respect for humanitarian law. Множество недавних примеров нарушений этих норм указывает на важность принятия международных усилий для содействия соблюдению гуманитарного права.
Respect for international humanitarian law must also be guaranteed through its implementation in peacetime. С другой стороны, соблюдение международного гуманитарного права также должно обеспечиваться путем его применения в мирное время.
Similarly, the eleventh preambular paragraph should include references to the relevant instruments of international humanitarian law applicable in armed conflicts. Аналогичным образом, в одиннадцатый пункт преамбулы следует включить ссылки на соответствующие документы международного гуманитарного права, применимые к вооруженным конфликтам.
Every State shall provide for universal jurisdiction over gross violations of human rights and humanitarian law which constitute crimes under international law. Каждое государство должно предусматривать универсальную юрисдикцию в отношении грубых нарушений прав человека и гуманитарного права, которые представляют собой преступления по международному праву.
Several instruments specifically set forth State responsibility for violations of humanitarian law. В некоторых договорах конкретно предусмотрена ответственность государств за нарушения гуманитарного права.
In his sixth periodic report, the Special Rapporteur took note of the considerable decrease in violations of international humanitarian law in Croatia. Специальный докладчик в своем шестом периодическом докладе обратил внимание на существенное сокращение числа нарушений международного гуманитарного права в Хорватии.
Disciplined armed forces are a cornerstone of international humanitarian law. Дисциплинированные вооруженные силы являются краеугольным камнем международного гуманитарного права.
Novel issues of international humanitarian law have arisen during the period under review. В течение рассматриваемого периода возникали новые вопросы в области международного гуманитарного права.
It identifies three foundations of peace: development first and foremost, humanitarian action and human rights. В нем определяются три основополагающих момента, необходимых для мира: это прежде всего развитие, а также гуманитарная деятельность и права человека.
Provision should be made regarding the safety of personnel and the applicability of international humanitarian law. Должны приниматься меры по обеспечению безопасности персонала и применимости норм международного гуманитарного права.
The politicization of the instruments of humanitarian law would only undermine their effectiveness. Политизация же документов, касающихся международного права, приведет лишь к подрыву их эффективности.
African Governments should reduce the size and budgets of their armed forces and educate them on constitutional legality, human rights and international humanitarian law. Правительствам африканских стран следует сократить численность и бюджеты их вооруженных сил и проводить среди них разъяснительную работу по вопросам конституционной законности, прав человека и международного гуманитарного права.
The database of documentation on national implementation supplements the general database on instruments of international humanitarian law. База данных о документации, касающейся осуществления на национальном уровне, дополняет общую базу данных о документах в области международного гуманитарного права.
The training periods of officers and non-commissioned and high-level officers currently include an average of 90 hours of annual instruction in human rights and international humanitarian law. Периоды профессиональной подготовки офицерского и сержантского состава, а также старших офицеров в настоящее время составляют в среднем 90 часов ежегодных занятий по вопросам прав человека и международного гуманитарного права.
The new Code adds to Colombian law a complete list of categories of criminal acts which violate international humanitarian law. Новый Кодекс расширяет колумбийское законодательство за счет включения полного перечня в категории уголовных деяний, представляющих собой нарушения норм международного гуманитарного права.