Примеры в контексте "Humanitarian - Права"

Примеры: Humanitarian - Права
One clear example is the identification in international humanitarian law of norms to ensure environmental protection. Ярким примером тому является разработка в рамках международного гуманитарного права норм, предусматривающих охрану окружающей среды.
It has thereby challenged all the values and principles of international humanitarian law, and the civilized world must respond with deterrent measures. Тем самым он бросил вызов всем ценностям и принципам международного гуманитарного права, и цивилизованный мир должен отреагировать принятием надлежащих мер сдерживания.
In this context, the Republic of Korea calls on the responsible parties to respect international humanitarian law and to exercise maximum restraint. В этом контексте Республика Корея призывает соответствующие стороны уважать нормы международного гуманитарного права и проявлять максимум сдержанности.
It is also a collective responsibility, imposed by international humanitarian law. Согласно нормам международного гуманитарного права обеспечение этой защиты является также коллективной ответственностью государств.
The use of AV mines is subject to the general rules on the protection of civilians contained in international humanitarian law. Использование ПТр мин подчиняется общим правилам защиты гражданского населения, содержащимся в договорах международного гуманитарного права.
Widespread and systematic violations of international human rights and humanitarian law underscores the importance of bringing to justice the perpetrators of these atrocities. Широко распространенные и систематические нарушения международных норм в области прав человека и гуманитарного права подчеркивают значение привлечения к суду лиц, совершивших эти зверства.
It must enforce international humanitarian law and facilitate the return of both sides to the negotiating table. Оно должно обеспечить соблюдение норм международного гуманитарного права и содействовать возвращению обеих сторон за стол переговоров.
We look to the transitional Administration to bring about respect for international humanitarian and human rights laws in Afghanistan as a priority. Мы надеемся на то, что Переходная администрация обеспечит в приоритетном порядке соблюдение норм международного гуманитарного права и прав человека в Афганистане.
It is essential to punish violations of international humanitarian law in order to deter and punish serious breaches. Важно привлекать к ответственности за нарушения международного гуманитарного права, чтобы пресекать серьезные нарушения и наказывать за них.
Its principal task is to provide assistance to the Ministry of National Defence in coordinating the implementation of international humanitarian law in Lithuania. Ее главная задача заключается в том, чтобы оказывать содействие в осуществлении функций министерства национальной обороны, связанных с координацией осуществления в Литве норм международного гуманитарного права.
Consolidation of the budget of State and government bodies with competence in the area of human rights and international humanitarian law. Расширение бюджетных возможностей государственных органов и правительственных учреждений, занимающихся вопросами прав человека и международного гуманитарного права.
The mission stressed that those responsible for violations of international humanitarian law would be prosecuted for any crimes they committed. Миссия подчеркнула, что те, кто виновен в нарушениях норм международного гуманитарного права, будут привлечены к судебной ответственности за совершенные ими преступления.
Furthermore, the decentralization of training programmes in human rights and humanitarian law for law enforcement officials is continuing. Кроме того, продолжается процесс децентрализованного осуществления программ подготовки в области прав человека и гуманитарного права, предназначенных для сотрудников правоприменительных органов.
We also endorse the idea that those responsible for serious violations of international humanitarian law and international human rights must be brought to justice. Мы также поддерживаем идею о том, что лица, ответственные за серьезные нарушения международного гуманитарного права и международных норм в области прав человека должны предстать перед судом.
That suggested that CCW States parties could make Protocol V a significant element of international humanitarian law. А это дает основания полагать, что государства-участники КНО могли бы сделать Протокол V значительным элементом международного гуманитарного права.
The deteriorating security situation has resulted in widespread violations and abuses of international human rights and humanitarian law by all parties. Ухудшение ситуации в плане безопасности повлекло за собой широкомасштабные нарушения международных норм прав человека и гуманитарного права всеми сторонами.
We must also stress the observance and implementation of the principles of international humanitarian law and human rights in international conflicts. Мы должны также подчеркивать необходимость соблюдения и имплементации принципов международного гуманитарного права и прав человека во время международных конфликтов.
It was also necessary to ensure that international humanitarian law reflected political realities and exigencies. Следует также следить за тем, чтобы нормы международного гуманитарного права отражали реальное положение дел и политические требования.
Moreover, the International Fact-Finding Commission could and should play a role in ensuring compliance with international humanitarian law. Кроме того, Международная комиссия по установлению фактов могла бы и должна была бы играть определенную роль в плане наблюдения за соблюдением норм международного гуманитарного права.
It was well known that improving respect for humanitarian law required steps to be taken already in peacetime. Хорошо известно, что для повышения авторитета гуманитарного права требуются шаги, которые следует предпринимать еще в мирное время.
Nevertheless, the national implementation of international humanitarian law should be a constant concern. Вместе с тем осуществление на национальном уровне норм международного гуманитарного права должно быть предметом постоянного внимания.
His delegation commended the Court as a global judicial institution that would fight impunity and ensure respect for international humanitarian law. Его делегация признает компетенцию Суда как глобального судебного органа, призванного пресекать безнаказанность и обеспечивать уважение к нормам международного гуманитарного права.
The Geneva Conventions and all other instruments of international humanitarian law must be scrupulously respected. Должны скрупулезно соблюдаться Женевские конвенции и все другие инструменты международного гуманитарного права.
The construction of the wall also raises a number of issues in relation to the relevant provisions of international humanitarian law and of human rights instruments. Строительство стены вызывает также ряд вопросов, касающихся соответствующих положений международного гуманитарного права и документов о правах человека.
The cardinal principles contained in the texts constituting the fabric of humanitarian law are the following. «Главными принципами, содержащимися в текстах, которые составляют основу гуманитарного права, являются нижеследующие.