Примеры в контексте "Humanitarian - Права"

Примеры: Humanitarian - Права
They should avoid making politicized accusations that violate international humanitarian law and human rights. В них не должно выдвигаться политизированных обвинений, идущих вразрез с нормами международного гуманитарного права и стандартами в области прав человека.
The training programmes on human rights and humanitarian law for police officers, undertaken by the Ministry of Internal Affairs, is a positive measure. Учебные программы по вопросам прав человека и гуманитарного права для полицейских, организованные министерством внутренних дел, являются позитивной мерой.
Violations of international humanitarian law were also of significant concern, specifically regarding the principles of distinction, proportionality and precautions in attack. Нарушения международного гуманитарного права также вызывают серьезное беспокойство, особенно в отношении принципов различия, соразмерности и предосторожности при нападении.
The central and local authorities have been assigned to ensure security, rule of law, humanitarian access and reconciliation in the State. Центральные и местные органы власти занимаются обеспечением безопасности, верховенства права, гуманитарного доступа и примирения в Ракхайне.
As a result, a total of 355 persons received training in international humanitarian law. В результате подготовку по вопросам международного гуманитарного права в общей сложности получили 355 лиц.
The Ministry of National Defence is responsible for the coordination of the implementation of international humanitarian law. За координацию процесса осуществления норм международного гуманитарного права отвечает министерство национальной обороны.
The training also includes the principles of liability for the breach of international humanitarian law standards. Профессиональная подготовка также включает в себя принципы ответственности за нарушение норм международного гуманитарного права.
In cooperation with the National Defence University, the Military Centre for Civic Education has opened postgraduate studies in the area of international humanitarian law. В сотрудничестве с Университетом национальной обороны Военный центр гражданского образования организовал занятия в аспирантуре в области международного гуманитарного права.
The initiative's purpose is to engage States and other relevant stakeholders in exploring ways to strengthen compliance with international humanitarian law. Цель этой инициативы заключается в привлечении государств и других соответствующих заинтересованных сторон к поиску путей укрепления соблюдения норм международного гуманитарного права.
In 2014, the Committee organized a course on international humanitarian law for staff of the federal Administration. В 2014 году Комитет организовал учебные курсы по вопросам международного гуманитарного права для сотрудников федеральной администрации.
ICRC continues and has intensified its updates of State and international practice to its online customary international humanitarian law database. МККК продолжает и активизировал работу по обновлению государственной и международной практики в своих онлайновых базах данных международного обычного гуманитарного права.
The Finnish Defence Forces provide education and training in international humanitarian law to conscripts, officers and personnel participating in crisis management operations. Силы обороны Финляндии организовывают учебную подготовку по вопросам международного гуманитарного права для новобранцев, офицеров и сотрудников, задействованных в операциях по регулированию кризисных ситуаций.
Issues related to international humanitarian law are also included in military exercises. Кроме того, в программу военных учений включались вопросы международного гуманитарного права.
There are some areas of international humanitarian law that should be further developed. Существуют некоторые области международного гуманитарного права, нуждающиеся в дальнейшем развитии.
The Directorate General for Human Rights is thus Peru's primary line department with specific competencies in the area of international humanitarian law. Таким образом, Генеральный директорат по правам человека стал в Перу первым органом, наделенным конкретными полномочиями в области международного гуманитарного права.
The Swedish Civil Contingencies Agency is currently developing a new training course to disseminate knowledge of international humanitarian law to public authorities involved in the Swedish civil defence. В настоящее время Шведское агентство по вопросам действий в гражданских чрезвычайных ситуациях разрабатывает новый учебный курс для распространения знаний относительно норм международного гуманитарного права среди сотрудников государственных органов, задействованных в обеспечении шведской гражданской обороны.
In November 2013, the Government assigned the Swedish Armed Forces with the task of developing a manual on international humanitarian law. В ноябре 2013 года правительство поручило вооруженным силам Швеции разработать пособие по вопросам международного гуманитарного права.
Council members expressed concern about violence against civilians and urged the warring parties to respect human rights and humanitarian law, stressing accountability. Члены Совета выразили обеспокоенность насилием в отношении гражданских лиц и настоятельно призвали стороны в конфликте уважать права человека и нормы гуманитарного права, обратив особое внимание на необходимость подотчетности.
She expressed concern over the indiscriminate attacks on civilians in contravention of human rights principles and international humanitarian law. Она выразила обеспокоенность неизбирательным применением силы против гражданских лиц в нарушение принципов прав человека и международного гуманитарного права.
Regional seminar on international humanitarian law: Pretoria, South Africa, organized by ICRC. Региональный семинар по вопросам международного гуманитарного права, организованный МККК, Претория, Южная Африка.
MINUSMA engaged in critical dialogue in order to remind non-State actors of their legal obligations arising from human rights and international humanitarian law. МИНУСМА вступила в чрезвычайно важный диалог, чтобы напомнить негосударственным субъектам об их юридических обязательствах, вытекающих из стандартов в области прав человека и норм международного гуманитарного права.
Denying these is arbitrary and unjustified, and is a clear violation of international humanitarian law. Отказ в снабжении ими носит произвольный и неоправданный характер и представляет собой явное нарушение международного гуманитарного права.
Attacking humanitarian workers was a violation of international law and a war crime. Нападение на гуманитарных работников явилось нарушением международного права и военным преступлением.
I remind the Council that intentionally using starvation as a weapon of war is a gross violation of international humanitarian law. Я напоминаю Совету, что преднамеренное использование голода в качестве орудия войны представляет собой грубое нарушение международного гуманитарного права.
I stress that Government forces and security agents must conduct their operations and activities with full respect for human rights and international humanitarian law. Я особо подчеркиваю, что правительственные силы и агенты безопасности должны проводить свои операции и деятельность при полном уважении прав человека и норм международного гуманитарного права.