Примеры в контексте "Humanitarian - Права"

Примеры: Humanitarian - Права
The assessment should be based on robust and ambitious criteria, including strong human rights and international humanitarian law dimensions. Такая оценка должна основываться на прочных и широких критериях, предусматривающих всесторонний учет прав человека и международного гуманитарного права.
The standards established in an arms trade treaty should prevent transfers that contribute to or facilitate serious violations of international human rights law and international humanitarian law. Стандарты, установленные в договоре о торговле оружием, должны способствовать предотвращению поставок, которые вызывают или усугубляют серьезные нарушения международных стандартов в области прав человека и норм международного гуманитарного права.
International Cooperation and Assistance Portugal would also like the treaty to be a step forward in international humanitarian law. Португалия хотела бы также, чтобы заключение этого договора стало важным этапом развития международного гуманитарного права.
It called on the United Nations to establish a commission of inquiry into the violations of international human rights and humanitarian law. Она призвала Организацию Объединенных Наций создать комиссию для расследования нарушений международного права прав человека и гуманитарного права.
It called on the Government to respect its commitments under international human rights law and humanitarian law. Он призвал правительство соблюдать свои обязательства, вытекающие из международного права прав человека и гуманитарного права.
Fundamental humanitarian law provisions are widely regarded as customary international law. Основные положения гуманитарного права традиционно рассматриваются в качестве обычного международного права.
These considerations should also apply in the case of an armed conflict, in accordance with international humanitarian law. Этими соображениями следует также руководствоваться в случае вооруженного конфликта согласно нормам международного гуманитарного права.
This tactic is in violation of the basic right to life and contravenes international humanitarian law principles. Данная тактика нарушает основополагающее право на жизнь и противоречит принципам международного гуманитарного права.
The commissions of inquiry had prescribed terms of reference that focused on violations of human rights and humanitarian law. Комиссии по расследованию наделялись установленным кругом полномочий, ориентированных на нарушения прав человека и норм гуманитарного права.
A duty to prosecute crimes against humanity and war crimes is part of customary international humanitarian law. Обязательство возбуждать уголовное преследование в связи с преступлениями против человечности и военными преступлениями является частью обычного международного гуманитарного права.
The Commission confirms its finding in its first report that Qadhafi forces committed violations of international humanitarian law, which amount to war crimes. Комиссия подтверждает выводы, сделанные в ее первом докладе, о том, что силы Каддафи совершили нарушения международного гуманитарного права, которые приравниваются к военным преступлениям.
The commission did not apply international humanitarian law for the purposes of the report and the period covered. Комиссия не применяла нормы международного гуманитарного права для целей подготовки доклада и применительно к охватываемому в нем периоду.
Universal jurisdiction was central to the system set forth in the main texts of international humanitarian law. Универсальная юрисдикция занимает центральное место в системе, создаваемой важнейшими документами в области международного гуманитарного права.
The African Group was a strong supporter of international humanitarian law and of the Additional Protocols to the Geneva Conventions. Группа африканских государств является решительным сторонником международного гуманитарного права и Дополнительных протоколов к Женевским конвенциям.
Carrying out such peacetime actions was symptomatic of his Government's commitment to strengthening and implementing international humanitarian law. Принятие таких мер в мирное время является демонстрацией приверженности правительства страны оратора укреплению и реализации норм международного гуманитарного права.
Consequently, the recourse by some States to armed conflicts as a pretext to set aside the legal precepts of international humanitarian law was unacceptable. Поэтому использование некоторыми государствами вооруженных конфликтов в качестве предлога для игнорирования правовых принципов международного гуманитарного права является неприемлемым.
It hoped that other Governments and international organizations would make greater use of modern technology to disseminate and promote international humanitarian law. Она надеется, что правительства других стран и международные организации будут шире использовать современные технологии для распространения и пропаганды международного гуманитарного права.
Awareness of humanitarian law was a mandatory part of the training of both military and security personnel. Осведомленность по вопросам гуманитарного права является обязательной частью учебной подготовки военнослужащих и сотрудников охраны.
Benin also promoted the teaching of international humanitarian law in its universities and other centres of learning. Бенин также поощряет преподавание международного гуманитарного права в своих университетах и других учебных заведениях.
ICRC was also to be commended for ensuring that international humanitarian law was duly incorporated into regional and international treaties. Необходимо также выразить признательность МККК за обеспечение того, чтобы нормы международного гуманитарного права были надлежащим образом инкорпорированы в региональные и международные договоры.
Its purpose was to monitor the implementation of international humanitarian law, raise awareness and train civil servants and the armed forces. Ее целью является контроль за внедрением норм международного гуманитарного права, повышением осведомленности населения и подготовкой государственных служащих и представителей вооруженных сил.
Questions of international humanitarian law should be addressed using wording appropriate to that context. Вопросы международного гуманитарного права должны рассматриваться с использованием формулировок, соответствующих данному контексту.
Such frameworks should include accountability provisions to discourage and punish violations of international humanitarian law and other international crimes. Такие системы правил должны включать положения об ответственности, предусматривающие меры препятствования нарушениям международного гуманитарного права и наказания за такие нарушения и иные международные преступления.
This principle initially developed in humanitarian law, but has since been recognized as applying in both war and peace. Этот принцип первоначально возник в контексте гуманитарного права, но затем был признан применимым как в условиях войны, так и в мирное время.
The policy would also take into consideration all the recommendations made by various United Nations human rights treaty monitoring bodies and international humanitarian law agencies. В политике будут также учитываться все рекомендации, вынесенные различными органами по наблюдению за осуществлением международных договоров о правах человека Организации Объединенных Наций и международными учреждениями, занимающимися вопросами гуманитарного права.