Примеры в контексте "Humanitarian - Права"

Примеры: Humanitarian - Права
The International Institute of Humanitarian Law has been concerned with humanitarian problems and humanitarian law in the wide sense. Деятельность Международного института гуманитарного права связана с решением гуманитарных проблем и с гуманитарным правом в широком смысле.
Gross violations of international human rights and humanitarian law by both parties continued, and the humanitarian situation continued to deteriorate. Грубые нарушения международных норм в области прав человека и международного гуманитарного права продолжались с обеих сторон, а гуманитарная ситуация непрерывно ухудшалась.
It was concerned about the humanitarian situation and highlighted the need to observe international human rights and humanitarian law standards. Она выразила обеспокоенность по поводу гуманитарной ситуации и подчеркнула необходимость соблюдения международных стандартов в области прав человека и норм гуманитарного права.
The Convention and its annexed Protocols remained key instruments of international humanitarian law by virtue of the balance they struck between humanitarian concerns and military considerations. Конвенция и прилагаемые к ней протоколы остаются центральными инструментами международного гуманитарного права в силу устанавливаемого ими баланса между гуманитарными озабоченностями и военными соображениями.
While the use of anti-vehicle mines by non-State actors raised humanitarian concerns, such mines were already regulated by the Convention and existing international humanitarian law. Хотя использование противотранспортных мин негосударственными субъектами и вызывает гуманитарные озабоченности, такие мины уже регулируются Конвенцией и существующими нормами международного гуманитарного права.
It provides advice and makes proposals to the Government in the areas of human rights, international humanitarian law and humanitarian action. Комиссия выполняет роль советника при правительстве и выступает с предложениями в области прав человека, международного гуманитарного права и гуманитарной деятельности.
The humanitarian situation is characterized by a marked disregard for international humanitarian and human rights law. Что касается положения в гуманитарной области, то можно говорить о явном игнорировании норм международного гуманитарного права и международных стандартов в области прав человека.
The European Union is strongly committed to respect of international humanitarian law, including the protection of civilians and humanitarian personnel during conflict. Европейский союз решительно привержен делу соблюдения международного гуманитарного права, включая защиту гражданского населения и гуманитарного персонала в условиях конфликтов.
Some weapons have humanitarian consequences that are not acceptable, or not in conformity with international humanitarian law. Гуманитарные последствия применения некоторых видов таких вооружений являются неприемлемыми, либо же противоречат нормам международного гуманитарного права.
Denial of humanitarian access by State or non-State actors is a violation of human rights and humanitarian law. Отказ государственных или негосударственных субъектов предоставить доступ гуманитарным учреждениям является нарушением прав человека и норм гуманитарного права.
Papers on gender mainstreaming in the humanitarian response to complex emergencies; humanitarian action and human rights. Документы об обеспечении учета гендерных факторов в гуманитарных мероприятиях в связи со сложными чрезвычайными ситуациями; гуманитарная деятельность и права человека.
Obstruction of the humanitarian relief also constitutes a violation of international humanitarian law. Создание препятствий на пути доставки гуманитарной помощи является также нарушением международного гуманитарного права.
Council members attached great importance to the serious humanitarian situation and called for respect of humanitarian law. Члены Совета заявили, что они самым серьезным образом относятся к сложившейся обстановке в гуманитарной области и призвали соблюдать нормы гуманитарного права.
The significant achievements of humanitarian protection have been based on the neutrality of humanitarian law and the organs which implement it. Значительные успехи в области гуманитарной защиты основывались на нейтральности гуманитарного права и осуществляющих эту защиту органов.
We are committed to the promotion of universal humanitarian principles and international humanitarian law. Мы привержены укреплению универсальных гуманитарных принципов и международного гуманитарного права.
Furthermore, all parties to a conflict must respect international humanitarian law and protect humanitarian personnel, assets and facilities. Кроме того, все стороны в конфликте обязаны соблюдать нормы международного гуманитарного права и защищать гуманитарный персонал, имущество и объекты.
It also disregarded international humanitarian law and the Geneva Conventions of 1949 which mandated ICRC to follow up the humanitarian dossier. В этой резолюции также игнорировались принципы международного гуманитарного права и Женевские конвенции 1949 года, которые уполномочивают МККК заниматься этим гуманитарным вопросом.
I urge all parties within Somalia to respect human rights and humanitarian law and to allow humanitarian access. Я настоятельно призываю все стороны в Сомали соблюдать права человека и гуманитарное право и обеспечить возможность гуманитарного доступа.
We urge all parties concerned to fully respect international humanitarian law and ensure the safety of United Nations staff and humanitarian workers. Мы настоятельно призываем все стороны, которых это касается, соблюдать все нормы международного гуманитарного права и обеспечивать безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций и гуманитарных учреждений.
In accordance with international humanitarian law, parties to conflict must allow and facilitate rapid and unimpeded passage of humanitarian relief for civilians in need. В соответствии с нормами международного гуманитарного права стороны конфликта должны разрешать и облегчать оперативный и беспрепятственный доступ гуманитарной помощи к нуждающимся гражданским лицам.
Advocating for international humanitarian law and the importance of respecting humanitarian space will remain a priority. Отстаивание норм международного гуманитарного права и важности уважения гуманитарного пространства будет по-прежнему оставаться одной из приоритетных задач.
As a result, violations of human rights and humanitarian law often lie at the heart of a humanitarian emergency. В результате этого в основе чрезвычайных гуманитарных ситуаций зачастую лежат нарушения прав человека и норм гуманитарного права.
This is largely the result of a lack of respect for international humanitarian law and humanitarian principles by these groups. Это во многом обусловлено полным пренебрежением нормами международного гуманитарного права и гуманитарными принципами со стороны таких групп.
Within its concept of humanitarian action, Switzerland attaches great importance to the promotion worldwide of respect for international humanitarian law. В своей концепции гуманитарной деятельности Швейцария придает огромное значение важности оказания содействия обеспечению повсеместного уважения норм международного гуманитарного права.
They must comply fully with international humanitarian law; but in contemporary conflicts, humanitarian law seems mostly neglected or deliberately breached. Они должны в полном объеме соблюдать нормы международного гуманитарного права; однако в условиях современных конфликтов гуманитарное право, как представляется, игнорируется больше всего или произвольно нарушается.