Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Humanitarian - Области"

Примеры: Humanitarian - Области
They also expressed concern about the humanitarian and security challenges. Они также высказали обеспокоенность по поводу масштабности задач в гуманитарной области и в плане обеспечения безопасности.
Council members remain concerned about the humanitarian situation. Члены Совета по-прежнему испытывают озабоченность по поводу положения в гуманитарной области.
The humanitarian and human rights situation, however, remained fragile. Однако он отметил, что в гуманитарной ситуации и положении в области прав человека сохраняется нестабильность.
It also covers significant human rights, humanitarian and socio-economic developments since then. В нем также освещаются произошедшие после этого важные события в области прав человека и гуманитарной и социально-экономической областях.
United Nations agencies must maintain the ability to deliver assistance according to established development and humanitarian principles. Учреждения Организации Объединенных Наций должны быть способны и дальше оказывать поддержку в соответствии с установленными принципами в области развития и гуманитарной помощи.
Counter-terrorism efforts must simultaneously address humanitarian, development and security needs. Контртеррористические усилия должны одновременно направляться на удовлетворение гуманитарных нужд и на удовлетворение потребностей в области развития и безопасности.
They could also diversify funding streams and consider humanitarian and development assistance envelopes. Государства могли бы также диверсифицировать потоки финансовых ресурсов и предоставлять пакеты помощи в гуманитарной сфере и в области развития.
Some improvements notwithstanding, humanitarian needs remain vast and the gains fragile. При очевидных определенных улучшениях гуманитарные потребности по-прежнему велики, а достижения в этой области незначительны.
Argentina referred to the security and humanitarian situation. Аргентина упомянула о положении в области безопасности и гуманитарной ситуации.
UNAMA would also continue its humanitarian and development coordination activities. МООНСА будет также продолжать заниматься вопросами координации усилий в области гуманитарной помощи и в области развития.
In both Ethiopia and Eritrea, the humanitarian situation continued to pose substantial challenges. Как в Эфиопии, так и в Эритрее, положение в гуманитарной области по-прежнему порождало существенные проблемы.
Joint humanitarian mine clearance would unite and strengthen Peruvians and Ecuadorians. Совместная деятельность в области гуманитарного разминирования будет способствовать сближению и усилению народов Перу и Эквадора.
However, access for humanitarian personnel is restricted due to growing insecurity. Тем не менее доступ гуманитарного персонала является ограниченным в результате дальнейшего ухудшения ситуации в области безопасности.
Dissemination should be extended to civil society and other humanitarian agencies. Мерами в области распространения информации следует охватить организации гражданского общества и другие гуманитарные учреждения.
We need more efficient management of humanitarian relief actions. Необходимо обеспечить более эффективное управление деятельностью в области оказания гуманитарной помощи.
In addition, Qatar's charitable institutions have financed other humanitarian projects. Кроме того, благотворительные учреждения Катара предоставили средства на осуществление других проектов в гуманитарной области.
Security personnel are given instructions and training on international humanitarian law and human rights. Сотрудники подразделений по обеспечению безопасности получают инструктаж и подготовку в области международного гуманитарного права и норм, касающихся прав человека.
We need to deal more effectively with complex humanitarian emergencies. Мы должны действовать более эффективно в условиях сложных чрезвычайных ситуаций, возникающих в гуманитарной области.
We commend United Nations humanitarian and peacekeeping personnel, wherever they serve. Мы высоко оцениваем деятельность персонала Организации Объединенных Наций в гуманитарной области и по поддержанию мира независимо от того, где они служат.
The Committee noted that spin-off technology could be used for peacekeeping and humanitarian activities. Комитет отметил, что побочные технологии могут применяться при осуществлении операций по поддержанию мира и мероприятий в гуманитарной области.
FDN officers also received training on international human rights and humanitarian law. Офицеры НСО также прошли подготовку по международному гуманитарному праву и праву в области прав человека.
It responded to continuing humanitarian needs within longer-term recovery and reconstruction strategies. В Программе учтены сохраняющиеся гуманитарные потребности в рамках более долгосрочных стратегий в области восстановления и реконструкции.
The challenges are well-known, from security to political, humanitarian and development issues. Проблемы хорошо известны, они охватывают области, начиная от безопасности и кончая политической, гуманитарной и областью развития.
Development cooperation should go beyond humanitarian needs and be linked to peace-building initiatives. Сотрудничество в области развития должно выходить за рамки гуманитарных потребностей и быть связано с инициативами в области укрепления мира.
Provision is made to train one legal officer in international humanitarian law. Ассигнования предусматриваются для покрытия расходов на подготовку одного сотрудника по правовым вопросам в области международного гуманитарного права.