Our most effective response in most circumstances remains promotion and implementation of human rights, international humanitarian law and refugee law. |
Наиболее эффективную нашу реакцию в большинстве обстоятельств по-прежнему составляют поощрение и соблюдение прав человека, международного гуманитарного права и правовых норм в отношении беженцев. |
The Decision referred specifically to Security Council resolution 1738 and emphasized the responsibility of States to prosecute those responsible for serious violations of international humanitarian law. |
Решение, в частности, касалось резолюции 1738 Совета безопасности, и в нем подчеркивалась ответственность государств за судебное преследование лиц, совершивших серьезные нарушения международного гуманитарного права. |
The Geneva Conventions and their Additional Protocols are the foundation of international humanitarian law. |
Основу международного гуманитарного права составляют Женевские конвенции и дополнительные протоколы к ним. |
The Declaration also calls for international compliance with international instruments for human rights and humanitarian law. |
В Декларации также содержится призыв к международному соблюдению международных документов в области прав человека и гуманитарного права. |
This office plays a vital role in the work against ongoing violations of human rights and international humanitarian law in Colombia. |
Это отделение играет ключевую роль в борьбе против совершающихся в Колумбии нарушений прав человека и международного гуманитарного права. |
It further emphasizes that all measures taken have to respect human rights, humanitarian law and democratic principles. |
Она далее подчеркивает, что все принимаемые меры должны быть основаны на соблюдении прав человека, гуманитарного права и принципов демократии. |
These attacks constitute, therefore, a grave violation of international humanitarian law and human rights obligations. |
Акты вандализма, совершенные ИСО в отношении домов, школ и религиозных объектов, составляют особое нарушение прав человека и международного гуманитарного права. |
The twisting of reality and blatant violations of international humanitarian law cannot be accepted. |
Искажение реального положения дел и вопиющие нарушения международного гуманитарного права неприемлемы. |
Throughout the year, this guerrilla group continued to be involved in serious breaches of international humanitarian law. |
В течение всего года эта партизанская группа продолжала совершать серьезные нарушения международного гуманитарного права. |
All parties to an armed conflict must respect the rights of the civilian population in accordance with international humanitarian and human rights law. |
В соответствии с международным гуманитарным и правозащитным правом все стороны вооруженного конфликта должны уважать права гражданского населения. |
She said she was not in favour of mixing international human rights and humanitarian law. |
Она заявила, что настроена против смешения международных норм по правам человека и норм гуманитарного права. |
It is important that the Security Council and Member States reiterate their commitment to actively upholding international humanitarian law. |
Совет Безопасности и государства-члены должны подтвердить свою приверженность активному обеспечению соблюдения международного гуманитарного права. |
It is urgent that human rights and humanitarian law violations and abuses perpetrated by all parties to the Liberian conflict be investigated and assessed. |
Существует настоятельная необходимость расследовать нарушения прав человека и гуманитарного права, а также злоупотребления, совершенные всеми сторонами в либерийском конфликте, и дать им соответствующую оценку. |
Both government and rebel troops are committing human rights abuses and violating international humanitarian law. |
Как правительственные, так и повстанческие войска нарушают права человека и международное гуманитарное право. |
Such a mission should also recommend appropriate responses to the situation, taking into consideration the requirements of international humanitarian law and human rights. |
Подобная миссия также должна будет рекомендовать соответствующие меры по исправлению положения с учетом требований международного гуманитарного права и прав человека. |
There was no reason to restrict training on humanitarian law to the public sector. |
Нет причин ограничивать изучение гуманитарного права государственным сектором. |
Peace in the region cannot succeed without a return to the rule of law and respect for human rights and international humanitarian law. |
Мир в регионе не может быть достигнут без возврата к законности и соблюдению прав человека и норм международного гуманитарного права. |
Many of the obligations of international humanitarian law have likewise been violated. |
Также нарушаются многие из обязательств, вытекающих из международного гуманитарного права. |
We must ensure that counter-terrorism measures are in conformity with international law, including human rights, international humanitarian and refugee law. |
Мы должны обеспечить, чтобы меры по борьбе с терроризмом соответствовали международному праву, включая права человека, международное гуманитарное и беженское право. |
Fighting the scourge of terrorism should not hinder the obligations of States under international human rights instruments, refugee and humanitarian law. |
Борьба с терроризмом не должна препятствовать выполнению государствами тех обязательств, которые они приняли на себя в соответствии с международными документами в области защиты прав человека, беженского и гуманитарного права. |
According to international humanitarian law, medical units exclusively assigned to medical purposes must be respected in all circumstances. |
В соответствии с нормами международного гуманитарного права медицинские формирования, перед которыми поставлены исключительно медицинские цели, должны пользоваться уважением при любых обстоятельствах. |
Under international humanitarian law, religious property and places of worship are protected during a conflict. |
В соответствии с нормами международного гуманитарного права религиозные объекты и места отправления культа во время конфликта пользуются защитой162. |
Human rights, humanitarian and refugee concerns were subsequently added. |
Позднее к их числу были добавлены права человека, гуманитарные проблемы и проблемы беженцев. |
ISISC continued its regular activities for the propagation of international humanitarian law. |
МВИКИ продолжал свою обычную деятельность по распространению принципов международного гуманитарного права. |
Violations of international humanitarian law are incriminated in the Croatian Penal Code. |
Нарушения международного гуманитарного права являются преступлениями по смыслу хорватского Уголовного кодекса. |