Примеры в контексте "Humanitarian - Права"

Примеры: Humanitarian - Права
Secondary international humanitarian law training is also given to all Canadian Forces members prior to all international operational deployments. Подготовка по вопросам международного гуманитарного права на среднем уровне также обеспечивается всем военнослужащим Сил Канады до их развертывания в связи с международными операциями.
Croatia has become a party to a majority of instruments related to international humanitarian law through succession. Хорватия стала участником большинства документов, касающихся международного гуманитарного права, в результате правопреемства.
Finland has submitted information on the national implementation of international humanitarian law to the International Committee of the Red Cross web page. Финляндия представила информацию о национальном осуществлении норм международного гуманитарного права на веб-странице Международного комитета Красного Креста.
Sweden continues to devote important efforts to strengthening the implementation of international humanitarian law and the protection of victims of armed conflict. Швеция продолжает прилагать значительные усилия для укрепления осуществления норм международного гуманитарного права и защиты жертв вооруженного конфликта.
Sweden actively promotes respect for international humanitarian law in connection with crises management operations under the aegis of the European Union. Швеция активно содействует соблюдению норм международного гуманитарного права в связи с операциями по урегулированию кризисов, проводимыми под эгидой Европейского союза.
Furthermore, military personnel take part in seminars held in other countries on the subject of international humanitarian law. Кроме того, военнослужащие принимают участие в семинарах, проводимых в других странах и касающихся проблематики международного гуманитарного права.
The Conference promoted ratifications of international humanitarian law treaties, including the 1977 Additional Protocols, and discussed practical measures for their effective dissemination and implementation. Конференция высказалась за ратификацию международных договоров в области международного гуманитарного права, в том числе Дополнительных протоколов 1977 года, и обсудила практические меры по их эффективному осуществлению и распространению информации о них.
The protection of war victims is largely dependent on respect for international humanitarian law. Защита жертв войны в значительной мере зависит от соблюдения норм международного гуманитарного права.
For international humanitarian law to be fully respected, it is of paramount importance that States adopt domestic legislation to implement its rules. Для обеспечения полного соблюдения норм международного гуманитарного права огромнейшее значение имеет принятие государствами внутреннего законодательства по осуществлению этих норм.
In Mexico, an inter-ministerial committee, chaired by the Ministry of Foreign Affairs, reviews different aspects of international humanitarian law. В Мексике различными аспектами международного гуманитарного права занимается межведомственный комитет под председательством министра иностранных дел.
For nearly three decades, Afghanistan has been a zone of intense armed conflict, characterized by significant violations of international humanitarian and human rights law. Уже почти три десятилетия Афганистан является ареной ожесточенных вооруженных конфликтов, сопровождающихся серьезными нарушениями норм международного гуманитарного права и прав человека.
Yet such situations are precisely the subject of international humanitarian law, one of whose pillars is the protection of civilian populations. Однако именно эти ситуации как раз и составляют предмет международного гуманитарного права, одним из столпов которого является защита гражданского населения.
With regard to methods of combat, the key principle of the entire body of humanitarian law is indeed that of distinction. В плане методов ведения боевых действий поистине ключевым принципом всего свода гуманитарного права является проведение различий.
This Committee has a subcommittee which deals specifically with humanitarian law. В составе этого Комитета имеется подкомитет, который конкретно занимается вопросами гуманитарного права.
Talks and meetings on international humanitarian law are held periodically for members of the armed forces and members of peacekeeping contingents. Беседы и встречи, касающиеся вопросов международного гуманитарного права, периодически проводятся для военнослужащих и персонала контингентов по поддержанию мира.
Having ratified most of the instruments relating to international humanitarian law, the Government is making every effort to translate these international commitments into action. Ратифицировав большинство документов, касающихся международного гуманитарного права, правительство прилагает все усилия для претворения этих международно-правовых обязательств в жизнь.
By attending such events, national authorities can become more familiar with specific topics related to international humanitarian law. Участвуя в таких мероприятиях, национальные органы могут в большей мере знакомиться с конкретными темами, касающимися международного гуманитарного права.
All States should respect international humanitarian law to protect the right to food in situations of armed conflict. Для защиты права на питание в ситуациях вооруженного конфликта всем государствам следует соблюдать нормы международного гуманитарного права.
Other testimony about summary executions and the use of civilians as human shields are very serious allegations of international humanitarian law. Другие сообщения о суммарных казнях и использовании людей в качестве живых щитов свидетельствуют о грубом нарушении норм гуманитарного права.
Others have claimed that the existing principles of international humanitarian law are adequate to tackle the problem. Другие утверждали, что существующие принципы международного гуманитарного права являются достаточными применительно к данной проблеме.
Human rights and humanitarian norms continue to be violated as a result of armed conflict and terrorism. Права человека и гуманитарные нормы продолжают нарушаться в результате вооруженного конфликта и терроризма.
We must also ensure consistent application of international human rights and humanitarian law and all the provisions of the Geneva Conventions. Мы также должны обеспечить последовательное применение международных прав человека и гуманитарного права и всех положений Женевских конвенций.
By establishing the special criminal courts for Rwanda and Sierra Leone, the Security Council showed its determination to enforce the rules of international humanitarian law. Учредив специальные уголовные суды для Руанды и Сьерра-Леоне, Совет Безопасности продемонстрировал свою решимость укреплять положения международного гуманитарного права.
Rules and principles of humanitarian law and assistance А. Нормы и принципы гуманитарного права и гуманитарной помощи
Indonesia also supported the recommendation to establish a mechanism for a full investigation into alleged breaches of human rights and humanitarian law. Индонезия также поддерживает рекомендацию о создании механизма для всестороннего расследования предполагаемых нарушений прав человека и норм гуманитарного права.