Примеры в контексте "Humanitarian - Права"

Примеры: Humanitarian - Права
Violations of international humanitarian law which have been reported in this context may in some instances amount to war crimes. В этом контексте поступали сообщения о нарушениях международного гуманитарного права, которые в некоторых случаях можно приравнять к военным преступлениям.
The recruitment of such children is a violation of international human rights and humanitarian law, and constitutes, in some cases, a war crime. Вербовка таких детей является нарушением международного гуманитарного права и прав человека и представляет в определенных случаях военные преступления.
Consider applying targeted and graduated measures against parties to armed conflict that commit violations of applicable international humanitarian law and human rights law. Рассмотреть вопрос о применении целенаправленных и поэтапных мер в отношении сторон в вооруженном конфликте, которые совершают нарушения применимых норм международного гуманитарного права и права прав человека.
Demand that States take all necessary steps to prosecute those responsible for attacks against journalists, media professionals and associated personnel in violation of applicable international humanitarian law. Просить, чтобы государства принимали необходимые шаги с целью судебного преследования ответственных за нападения на журналистов, специалистов средств массовой информации и связанного с ними персонала в нарушение применимых норм международного гуманитарного права.
Demands that Government and rebel forces... ensure that their members comply with international humanitarian law... Требует, чтобы правительственные и повстанческие силы и все другие вооруженные группы... обеспечивали, чтобы их члены соблюдали нормы международного гуманитарного права...
The integration of international humanitarian law into education programmes. о) курс международного гуманитарного права был включен в школьные программы обучения.
The Committee notes with appreciation the measures taken to foster dissemination of international humanitarian law. Комитет с удовлетворением отмечает принятые меры по дальнейшему распространению информации о нормах международного гуманитарного права.
It is also set out in three international humanitarian law conventions. Он также предусмотрен в трех международных конвенциях в области гуманитарного права.
Human suffering in Darfur also continues through violations of international humanitarian law and human rights that are perpetrated by various belligerents. Страдания гражданскому населению в Дарфуре продолжают также причинять нарушения норм международного гуманитарного права и права в области прав человека, которые совершаются различными воюющими сторонами.
The fundamental principles underlying international humanitarian law are the principles of humanity, distinction, proportionality, military imperative and adequate precaution. Основополагающими принципами международного гуманитарного права являются принципы гуманности, избирательности, соразмерности, военной необходимости и надлежащей предосторожности.
In humanitarian settings, rule of law activities are one of the five areas of responsibility under the protection cluster. В плане гуманитарной деятельности мероприятия в области верховенства права являются одной из пяти областей, входящих в блок защиты.
It is also important that any military action against LRA be carried out in compliance with international humanitarian and human rights law. Важно также, чтобы любые военные операции против ЛРА проводились на основе соблюдения норм международного гуманитарного права и права в области прав человека.
The Panel also collected evidence of execution-style killings and the use of a flamethrower against civilians in contravention of international humanitarian law. Группе удалось собрать свидетельства казней и использования огнемета против гражданского населения в нарушение норм международного гуманитарного права.
Al-Shabaab reportedly launched deliberate and indiscriminate attacks against civilians, including through shelling, in violation of humanitarian law. Согласно сообщениям, «Аш-Шабааб» осуществляла целенаправленные и неизбирательные нападения на гражданское население, включая артобстрел, в нарушение гуманитарного права.
In July, AMISOM organized a meeting in Kigali on enhancing respect for international humanitarian law. В июле в Кигали АМИСОМ организовала совещание по вопросу об усилении соблюдения международного гуманитарного права.
The Council reaffirms its strong opposition to impunity for serious violations of international humanitarian law and human rights law. Совет вновь заявляет, что он решительно выступает против безнаказанности за серьезные нарушения норм международного гуманитарного права и международных стандартов в области прав человека.
The Security Council strongly condemns the continued violations of international humanitarian law and the abuses of human rights by the LRA. Совет Безопасности решительно осуждает непрерывно совершаемые ЛРА нарушения международного гуманитарного права и прав человека.
Education and awareness-raising on human rights and humanitarian law; проведение разъяснительных и пропагандистских мероприятий в сферах прав человека и гуманитарного права;
However, they stated that they had treated wounded JEM soldiers, in the spirit of international humanitarian law. Вместе с тем они заявили, что, руководствуясь духом международного гуманитарного права, они осуществляют заботу о раненых солдатах ДСР.
Japan has continued its active efforts to spread the understanding and application of international humanitarian law. Япония продолжала и продолжает свои активные усилия, направленные на распространение понимания и применения международного гуманитарного права.
The results of these investigations should help to strengthen the rule and application of international humanitarian and human rights law in conflict situations. Результаты этих расследований должны содействовать укреплению верховенства норм международного гуманитарного права и норм прав человека и их применения в конфликтных ситуациях.
Rather, it should devote time to considering where it can actually add value to international humanitarian law. Вместо этого следует использовать время для обсуждения тех вопросов, которые действительно могли бы внести полезный вклад в развитие международного гуманитарного права.
We have serious doubts about the relevance of such a request in the context of international humanitarian law. У нас есть серьезные сомнения относительно уместности такой просьбы в контексте международного гуманитарного права.
All students at military training centres were required to attend a course in human rights and international humanitarian law. Все слушатели военных учебных центров обязаны проходить подготовку по вопросам прав человека и международного гуманитарного права.
For more general information on implementing international humanitarian law in domestic legislation, see the ICRC website at: . Более общую информацию о воплощении международного гуманитарного права во внутригосударственном законодательстве см. на веб-сайте МККК по адресу: .