Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Humanitarian - Организаций"

Примеры: Humanitarian - Организаций
International initiatives by the humanitarian community are geared increasingly towards that challenge. Международные инициативы, предпринимаемые сообществом гуманитарных организаций, все в большей степени ориентированы на решение этой проблемы.
The process of humanitarian coordination continues to be extensive. В процессе координации гуманитарной деятельности по-прежнему участвует большое число гуманитарных организаций.
Inmates wear their own clothes, most often donated by humanitarian organizations. Все пациенты носят свою собственную одежду, в основном полученную в дар от гуманитарных организаций.
He wants to appear sensitive to humanitarian considerations. Он хочет показать, что прислушивается к голосу гуманитарных организаций.
Access and appropriate conditions for relief organizations are a prerequisite for humanitarian work. Необходимым условием осуществления гуманитарной деятельности является обеспечение доступа и создание необходимых условий для работы организаций, занимающихся оказанием помощи.
One delegation deplored the dire security conditions under which humanitarian workers were operating in Chechnya. Одна делегация выразила прискорбие по поводу крайне опасных условий, в которых приходится работать в Чечне сотрудникам гуманитарных организаций.
Lastly, humanitarian workers are being attacked and are very worried. Последнее замечание состоит в том, что персонал гуманитарных организаций подвергается нападениям и выражает в этой связи крайнюю обеспокоенность.
The year 1999/2000 brought extraordinary challenges to humanitarian organizations. 1999 - 2000 годы стали временем огромных испытаний для гуманитарных организаций.
Restoring electricity and water supplies and access for humanitarian organizations must be a priority. Восстановление подачи электроэнергии и воды, а также обеспечение доступа гуманитарных организаций к населению должны быть приоритетными задачами.
Medecins Sans Frontieres is one of the world's largest independent humanitarian medical organizations. Организация «Врачи без границ» является одной из самых крупных независимых гуманитарных организаций врачей в мире.
Its efforts to coordinate with other humanitarian actors in this area are reality-based and action-oriented. Его попытки с целью координации своих усилий с усилиями других гуманитарных организаций, работающих в этом районе, основаны на реальных фактах и ориентированы на действия.
The security of humanitarian personnel was another cause for concern. Еще одним вопросом, вызывающим озабоченность, является безопасность сотрудников гуманитарных организаций.
The United States condemns the continued killing and kidnapping of humanitarian personnel. Соединенные Штаты осуждают непрекращающиеся случаи физического уничтожения сотрудников гуманитарных организаций и захвата их в заложники.
Violence against humanitarian personnel continued throughout September. В сентябре продолжались случаи применения насилия в отношении персонала гуманитарных организаций.
Such acts or threats often render impossible access to victims by humanitarian organizations. Такие акты или угрозы часто делают невозможным доступ гуманитарных организаций к тем, кто нуждается в их помощи.
I condemn the continued attacks, kidnappings and banditry targeting UNAMID and humanitarian personnel. Я осуждаю продолжающиеся нападения, похищения людей и акты бандитизма, направленные против сотрудников ЮНАМИД и гуманитарных организаций.
In Pakistan, humanitarian actors cite ongoing hostilities as the most significant impediment to access. По мнению гуманитарных организаций, действующих в Пакистане, продолжающиеся боевые действия являются самым серьезным препятствием в плане охвата населения.
During 2010, 11 security incidents and attacks against humanitarian workers were recorded. В течение 2010 года было зарегистрировано лишь 11 инцидентов, связанных с угрозой безопасности, и нападений на работников гуманитарных организаций.
Increasingly complex emergencies and armed conflicts exposed humanitarian personnel to highly dangerous environments. Все более сложные чрезвычайные ситуации и вооруженные конфликты создавали чрезвычайно опасные условия для деятельности сотрудников гуманитарных организаций.
Since foreign humanitarian workers are perceived to have both, they are particularly targeted. Поскольку иностранные сотрудники гуманитарных организаций воспринимаются как располагающие и тем и другим, они чаще всего становятся объектом нападения.
During the same period, 26 humanitarian premises were assaulted. За тот же период были совершены нападения на 26 помещений гуманитарных организаций.
The targeting of humanitarian workers is explicitly prohibited under treaty-based and international humanitarian law. В соответствии с основанным на договорах и международным гуманитарным правом нападения на сотрудников гуманитарных организаций недвусмысленным образом запрещаются.
Acts of banditry targeted towards humanitarian convoys and personnel restrict the ability of humanitarian organizations to operate effectively and thus impinge on humanitarian conditions. Акты бандитизма, направленные против автоколонн, доставляющих гуманитарную помощь, и гуманитарного персонала, ограничивают возможности гуманитарных организаций действовать эффективно и тем самым негативно влияют на гуманитарное положение.
The humanitarian situation in North-Eastern Province may deteriorate further due to insecurity and lack of access for humanitarian organizations. Гуманитарная ситуация в Северо-Восточной провинции может вновь осложниться в силу небезопасной обстановки и отсутствия у гуманитарных организаций доступа к населению.
The scope of the humanitarian crisis in South Sudan surpasses the current capacities and resources of humanitarian actors. Масштаб гуманитарного кризиса в Южном Судане превышает имеющиеся возможности и ресурсы гуманитарных организаций.