Примеры в контексте "Humanitarian - Права"

Примеры: Humanitarian - Права
Additional reports of grave human rights and humanitarian law violations are gravely disturbing. Дополнительные сообщения о серьезных нарушениях прав человека и норм гуманитарного права вызывают особую обеспокоенность.
No medical supplies, including primary health-care kits for children, were allowed on the convoy in flagrant violation of international humanitarian law. Разрешения на доставку автоколоннами предметов медицинского назначения, включая наборы для первичного медико-санитарного обслуживания детей, получено не было, что является вопиющим нарушением норм международного гуманитарного права.
Human rights violations continue to be widespread, and attacks on medical facilities are on the increase in a blatant violation of international humanitarian law. По-прежнему повсеместно нарушаются права человека и участились нападения на медицинские учреждения, что является вопиющим нарушением норм международного гуманитарного права.
They highlighted the need for accountability measures, with an emphasis on command responsibility for violations of international humanitarian and criminal law. Они особо отметили необходимость принятия мер по обеспечению ответственности за нарушения международного гуманитарного и уголовного права, в первую очередь командования.
Violent attacks against United Nations and humanitarian personnel and premises, restrictions on freedom of movement and harassment must cease. Нападения с применением силы на персонал и помещения Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций, препятствия, чинимые при осуществлении права на свободу передвижения, и притеснения должны быть прекращены.
MINUSCA increased its capacity to monitor, report and investigate violations of human rights and international humanitarian law, with support from the Peacebuilding Fund. При поддержке со стороны Фонда миростроительства МИНУСКА расширила свой потенциал в области мониторинга, отчетности и проведения расследований в связи со случаями нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права.
MINUSCA also initiated training on international human rights and humanitarian law for MISCA military personnel. МИНУСКА также начала предоставлять подготовку по вопросам прав человека и международного гуманитарного права для военного персонала АФИСМЦАР.
I strongly condemn all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law perpetrated by armed groups and civilians. Я решительно осуждаю все акты насилия и нарушения прав человека и международного гуманитарного права, совершенные вооруженными группами и гражданскими лицами.
She recalled numerous examples of targeted or indiscriminate attacks on civilians in densely populated areas in violation of the most fundamental principles of international humanitarian law. Она привела многочисленные примеры преднамеренных и неизбирательных нападений на гражданских лиц в густонаселенных районах в нарушение основополагающих принципов международного гуманитарного права.
He stressed that peacekeeping operations must be conducted in full compliance with international human rights and humanitarian law. Генеральный секретарь подчеркнул, что операции по поддержанию мира должны проводиться в полном соответствии с международными нормами в области прав человека и нормами гуманитарного права.
The Group further believes that the mere possession of nuclear weapons is inconsistent with the principles of international humanitarian law. Группа далее считает, что само по себе обладание ядерным оружием противоречит принципам международного гуманитарного права.
This problem is often underestimated because it does not as such represent a violation of international humanitarian law. Эту проблему часто недооценивают, поскольку сама по себе она не является нарушением международного гуманитарного права.
Countries with influence should ensure that all parties respect the principles of international humanitarian law. Страны, способные повлиять на ситуацию, должны принять меры к тому, чтобы все стороны соблюдали нормы международного гуманитарного права.
Armed opposition groups have also committed war crimes and other violations of international humanitarian law, including massacres. Вооруженные оппозиционные группы также совершают военные преступления и другие нарушения норм международного гуманитарного права, включая массовые расправы.
The primary purpose of the attack was to spread terror among civilians, a violation of international humanitarian law. Главная цель нападения состояла в том, чтобы посеять ужас среди гражданских лиц, что представляет собой нарушение норм международного гуманитарного права.
We will uphold international humanitarian laws, including treating prisoners humanely, even as the Assad regime engages in crimes against humanity and ignores international obligations. Мы будем поддерживать нормы международного гуманитарного права, в том числе гуманное обращение с заключенными, даже несмотря на то, что режим Асада совершает преступления против человечности и игнорирует международные обязательства.
UNAMID urged the Government to fully respect the protections afforded to civilians under international humanitarian law. ЮНАМИД настоятельно призвала правительство обеспечивать полную защиту гражданских лиц в соответствии с нормами международного гуманитарного права.
The Council reaffirms its readiness to adopt appropriate measures aimed at those who violate international humanitarian law and human rights law. Совет подтверждает свою готовность принимать соответствующие меры против тех, кто нарушает нормы в области международного гуманитарного права и прав человека.
The recent release of three known perpetrators of violations of human rights and international humanitarian law during the crisis of 2012 is concerning. Вызывает обеспокоенность недавнее освобождение трех лиц, которые, как известно, совершили нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права во время кризиса 2012 года.
All perpetrators of violations and human rights abuses and violations of international humanitarian law should be held accountable. Все лица, виновные в нарушении и ущемлении прав человека, а также в нарушении норм международного гуманитарного права, должны привлекаться к ответственности.
The Panel investigated possible violations of international humanitarian law by MISCA forces in the Central African Republic. Группа расследовала возможные нарушения норм международного гуманитарного права силами АФИСМЦАР в Центральноафриканской Республике.
The utter disregard of the Syrian regime for international law drives this severe humanitarian situation. Основной причиной усугубления этой тяжелой гуманитарной ситуации является вопиющее пренебрежение нормами международного права со стороны сирийского режима.
Specific violations of the arms embargo and international humanitarian law by the Sudan were identified as a result of the investigation. В результате этого расследования были выявлены конкретные случаи нарушения Суданом эмбарго в отношении оружия и норм международного гуманитарного права.
The Panel obtained evidence of international humanitarian law violations. Группа получила свидетельства ряда нарушений международного гуманитарного права.
The use of cluster munitions is now generally accepted to be in violation of the principles of international humanitarian law. Применение кассетных боеприпасов сегодня повсеместно считается нарушением принципов международного гуманитарного права.