Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Чрезвычайной

Примеры в контексте "Humanitarian - Чрезвычайной"

Примеры: Humanitarian - Чрезвычайной
Access was severely disrupted and humanitarian relief activities were hindered. Доступ был очень сильно затруднен и возникли препятствия для проведения мероприятий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
The appeal requested $194 million to fund humanitarian relief and recovery programmes. В этом призыве испрашиваются 194 млн. долл. США на финансирование поставок чрезвычайной гуманитарной помощи и осуществление программ восстановительных работ.
IASC remains convinced that relief assessments should focus on actual humanitarian requirements. МПК по-прежнему убежден в том, что оценка потребностей в чрезвычайной помощи должна быть направлена на определение фактических гуманитарных нужд.
These issues should be reflected in WHO's humanitarian and consolidated emergency appeals. Эти вопросы должны найти отражение в разделах гуманитарных и совместных призывов об оказании чрезвычайной помощи, посвященных ВОЗ.
The international relief system is strained and faces increasing demands to meet ever-expanding humanitarian needs. Международная система оказания чрезвычайной помощи работает на пределе своих возможностей и сталкивается со все возрастающими задачами по удовлетворению постоянно расширяющихся гуманитарных потребностей.
After the outbreak of war, we quickly provided emergency humanitarian supplies. После того, как разразилась война, мы незамедлительно приступили к поставкам на чрезвычайной основе товаров гуманитарного назначения.
The politicization of humanitarian relief work should be eschewed. Следует избегать «политизации» деятельности по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
We have substantially increased our support to humanitarian relief operations and to tackling HIV/AIDS. Мы существенно увеличили нашу помощь на проведение операций по показанию чрезвычайной гуманитарной помощи и на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Embedding health considerations into policy strategies and legal frameworks on preparing for and responding to natural disasters, humanitarian relief, and complex emergencies is critical. Включение медико-санитарных соображений в политические стратегии и нормативно-правовые базы, касающиеся подготовки и реагирования на стихийные бедствия, гуманитарной чрезвычайной помощи и комплексных чрезвычайных ситуаций, имеет кардинальное значение.
The Emergency Relief Coordinator delivered more than 60 speeches on awareness of humanitarian principles and concerns. Координатор чрезвычайной помощи провел более 60 выступлений, направленных на повышение осведомленности о гуманитарных принципах и проблемах.
Agencies included activities to raise awareness about HIV and to mitigate its proliferation in the overall humanitarian response from the onset of emergencies. Учреждения включили мероприятия по повышению осведомленности о ВИЧ и противодействию его распространению в общий комплекс мер гуманитарного реагирования, применяемых на самом раннем этапе чрезвычайной ситуации.
The private sector can contribute to humanitarian response in areas such as mapping of needs and resources, real-time analysis and logistics. Вклад частного сектора в оказание чрезвычайной гуманитарной помощи может заключаться, например, в оказании содействия в областях, касающихся определения потребностей и ресурсов, проведения анализа в режиме реального времени и материально-технического обеспечения.
The Emergency Relief Coordinator stressed that the humanitarian situation had also worsened because of ongoing military operations. Координатор чрезвычайной помощи подчеркнул, что в результате проводимых военных операций ухудшилась и гуманитарная ситуация.
Following improvements in the humanitarian situation, major delivery of relief assistance was phased out in December. В декабре благодаря улучшению гуманитарной ситуации крупные операции по оказанию чрезвычайной помощи были свернуты.
The final budget of the Emergency Programme Fund represents resource requirements for humanitarian actions for which contributions have not been raised. Окончательные бюджетные ассигнования Фонда для программ чрезвычайной помощи отражают потребности в ресурсах для гуманитарной деятельности, на цели которой еще не были изысканы средства в виде взносов.
This growth was due primarily to the increase in UNFPA activities in humanitarian emergency areas. Указанный рост объяснялся главным образом расширением масштабов деятельности ЮНФПА по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
Key messages from the Emergency Relief Coordinator continued to provide strategic communications advice to humanitarian partners on issues related to acute crises or chronic emergencies. В важнейших посланиях Координатора чрезвычайной помощи содержались стратегические рекомендации партнерам по гуманитарной деятельности по вопросам, касающимся острых кризисов и хронических чрезвычайных ситуаций.
Norway would like to underline that cooperation between military forces and humanitarian agencies in disaster relief must be approached from a humanitarian perspective. Норвегия хотела бы подчеркнуть, что сотрудничество между вооруженными силами и гуманитарными учреждениями в усилиях по оказанию чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий должно рассматриваться с гуманитарной перспективы.
To manage the current humanitarian crisis, the international community should intensify its efforts to launch more coordinated humanitarian relief programmes. Для урегулирования нынешнего гуманитарного кризиса международное сообщество должно активизировать свои усилия по осуществлению более скоординированных программ чрезвычайной гуманитарной помощи.
Facilitating the passage of humanitarian relief for civilians is required by international humanitarian law. Упрощение оказания чрезвычайной гуманитарной помощи гражданским лицам предусмотрено международным гуманитарным правом.
In addition, we receive humanitarian briefings from the Emergency Relief Coordinator whenever a crisis or humanitarian catastrophe occurs. Кроме того, мы заслушиваем брифинги Координатора чрезвычайной помощи всякий раз, когда происходит кризис или гуманитарная катастрофа.
Advocacy of humanitarian concerns by the Emergency Relief Coordinator and the Office is appreciated by humanitarian agencies. Учреждения по оказанию гуманитарной помощи высоко оценивают освещение гуманитарных проблем Координатором чрезвычайной помощи и Управлением.
The Emergency Relief Coordinator, with humanitarian agencies and members of the humanitarian country team, will urgently consider specific means to achieve this. Координатор чрезвычайной помощи совместно с гуманитарными учреждениями и гуманитарной страновой группой в срочном порядке рассмотрит конкретные пути достижения этой цели.
In Afghanistan, the combined effects of rising insecurity and a severe drought have increased humanitarian needs, and hindered effective humanitarian response. В Афганистане совокупное воздействие ухудшения обстановки в плане безопасности и сильной засухи приводят к росту гуманитарных потребностей и затрудняют эффективное оказание чрезвычайной гуманитарной помощи.
The Council's humanitarian impulse is natural, but conducting humanitarian relief through peacekeeping undermines both humanitarian relief and peacekeeping. Стремление Совета к гуманизму - это вполне естественная вещь, но оказание чрезвычайной гуманитарной помощи через поддержание мира подрывает и чрезвычайную гуманитарную помощь, и поддержание мира.