Примеры в контексте "Humanitarian - Права"

Примеры: Humanitarian - Права
The specialized training deals specifically with international humanitarian law; relevant information has been posted on the website. Специальная подготовка по вопросам международного гуманитарного права; соответствующая информация была размещена на веб-сайте.
Curricular training in international humanitarian law is given on an ongoing basis to students of the armed forces in schools and training centres. Учебная подготовка по вопросам международного гуманитарного права проводится на текущей основе для учащихся из состава вооруженных сил в училищах и учебных центрах.
The Committee has incorporated technical information on international humanitarian law into the country's elementary-school textbooks. Комитет включил техническую информацию о нормах международного гуманитарного права в национальные учебники начальных школ.
Consequently, all levels of personnel of the Finnish Defence Forces are trained in international humanitarian law. Соответственно, все кадровые сотрудники Сил обороны Финляндии прошли подготовку по вопросам международного гуманитарного права.
The Defence Command is currently drafting new international humanitarian law training materials for military personnel, conscripts and crisis management personnel. В настоящее время командование Силами обороны разрабатывает новые учебные материалы по вопросам международного гуманитарного права для военнослужащих, призывников и сотрудников служб по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.
Lithuania also sends its military and civil personnel to international courses on international humanitarian law. Литва также направляет своих военнослужащих и гражданских сотрудников на международные курсы по вопросам международного гуманитарного права.
Lectures on international humanitarian law are organized, designed for universities and for the staff of the institutions that are members of the Commission. Были организованы лекции по вопросам международного гуманитарного права для вузов и сотрудников учреждений, входящих в состав Комиссии.
Members of the armed forces at every level receive ongoing training in international humanitarian law. Военнослужащие на каждом уровне на текущей основе проходят подготовку по вопросам международного гуманитарного права.
Various laws concerning international humanitarian law have been enacted in the Peruvian legal system. В рамках законодательства Перу были приняты несколько законов по вопросам международного гуманитарного права.
The programme "Exploring humanitarian law" and participation in the work of the National Committee on International Humanitarian Law were pursued. Общество продолжало заниматься реализацией программы «Изучение гуманитарного права» и участвовать в работе Национального комитета по международному гуманитарному праву.
The report comprehensively illustrates various activities in the field of implementation, development and dissemination of international humanitarian law. В докладе подробно освещаются различные мероприятия в области осуществления, развития и распространения международного гуманитарного права.
Relevant aspects of international humanitarian law are also covered as part of pre-deployment training for all service personnel. Кроме того, соответствующие аспекты международного гуманитарного права охватываются в рамках инструктажа всех военнослужащих в период до развертывания.
ICRC also prepared a report for the Conference which included a comprehensive section on the effective implementation of international humanitarian law treaties. Кроме того, МККК подготовил доклад для этой конференции, в котором содержится подробный раздел с информацией об эффективном осуществлении договоров в области международного гуманитарного права.
The Commission has established a working group on instruction in international humanitarian law with a view to incorporating the topic into school curriculums. Эта комиссия учредила Рабочую группу по вопросам просвещения в области международного гуманитарного права с целью включения этой темы в школьные учебные программы.
Mexico also supported Switzerland's proposal on identifying ways to strengthen the implementation of international humanitarian law. Помимо этого Мексика поддержала предложение Швейцарии о поиске путей укрепления деятельности по осуществлению норм международного гуманитарного права.
Furthermore, a project for promoting knowledge on international humanitarian law for members of Red Cross societies is under way. Помимо этого, продолжается реализация проекта по распространению информации о нормах международного гуманитарного права среди членов обществ Красного Креста.
Together with national Red Cross committees, the EU member States made a pledge to reinforce international humanitarian law by concluding an effective arms trade treaty. Совместно с национальными комитетами Красного Креста государства - члены ЕС взяли на себя обязательство добиваться более строгого соблюдения принципов международного гуманитарного права путем заключения действенного договора о торговле оружием.
The report contains a survey and an analysis of the implementation of international humanitarian law in Sweden. В этом докладе содержатся обзор и анализ осуществления норм международного гуманитарного права в Швеции.
A national seminar on international humanitarian law was organized by the Swedish Government to discuss the challenges of international law in today's armed conflicts. Правительство Швеции организовало национальный семинар по международному гуманитарному праву в целях обсуждения проблем международного права в современных вооруженных конфликтах.
Switzerland Switzerland has pursued its commitment bilaterally and in multilateral forums to secure greater respect for international humanitarian law. Швейцария выполняет свои двусторонние и многосторонние обязательства по укреплению уважения к нормам международного гуманитарного права.
International humanitarian law was included in training programmes and exercises for Togolese military personnel. Вопросы международного гуманитарного права были включены в программу подготовки и проведения учений для военнослужащих в Того.
With regard to legal measures, policy guidelines were adopted for international humanitarian law dissemination and training. Что касается правовых мер, то были утверждены стратегические руководящие принципы в области распространения информации о нормах международного гуманитарного права и проведения соответствующей профессиональной подготовки.
Some members emphasized the need to enhance compliance with international humanitarian and human rights law by all parties to conflict. Некоторые члены подчеркнули необходимость повышения степени соблюдения всеми сторонами конфликта международного гуманитарного права и права прав человека.
Many members emphasized the need to address the effects of conventional weapons on crime, human rights, humanitarian concerns and law enforcement. Многие члены Совета подчеркивали необходимость анализа воздействия обычных вооружений на преступность, права человека, гуманитарные проблемы и правоприменение.
My Special Representative for Children and Armed Conflict reminded all parties of their obligations under human rights and international humanitarian law. Мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах напомнил всем сторонам об их обязательствах в соответствии с нормами прав человека и международного гуманитарного права.