Примеры в контексте "Humanitarian - Права"

Примеры: Humanitarian - Права
No international law or international convention has protected their most fundamental humanitarian rights. Ни международное право, ни международные конвенции не смогли защитить их самые элементарные права человека.
We hope that it will become an effective tool in the fight against the worst violations of international criminal and humanitarian law. Мы надеемся, что МУС станет эффективным инструментом в борьбе с самыми серьезными нарушениями международного уголовного и гуманитарного права.
The strict observance of international humanitarian law, and the Geneva Conventions in particular, will go a long way towards securing this goal. Существенным вкладом в достижение этой цели могло бы стать строгое соблюдение международного гуманитарного права, в частности, Женевских конвенций.
The evolution of international humanitarian law shows that it is continuing to adapt to contemporary conditions. Эволюция международного гуманитарного права свидетельствует о продолжении его адаптации к современным условиям.
That should inspire us all the more to rededicate ourselves to the task of promoting greater consciousness in the ideals of humanitarian law. Этот прогресс должен стать для нас дополнительным стимулом для подтверждения нашей приверженности содействию более глубокому пониманию идеалов гуманитарного права.
Similarly, we duly appreciate the efforts of the United Nations to promote and develop international humanitarian law. Мы также воздаем должное усилиям Организации Объединенных Наций в деле поощрения и развития международного гуманитарного права.
In that regard, Argentina reaffirms its position of principle based on universal respect for human rights and for international humanitarian law. В этой связи Аргентина подтверждает свою принципиальную позицию, основанную на всеобщем уважении прав человека и норм международного гуманитарного права.
What we seek is the evolution of international law and practice so that multilateral action may be taken in situations of extreme humanitarian emergency. Мы стремимся к эволюции международного права и практики, чтобы в случае чрезвычайных гуманитарных ситуаций можно было предпринять многосторонние действия.
The United States appreciates the work of both Tribunals in bringing to justice those most responsible for serious violations of international humanitarian law. Соединенные Штаты выражают признательность обоим Трибуналам за их работу по привлечению к ответственности тех, кто несет наибольшую ответственность за грубые нарушения международного гуманитарного права.
Azerbaijan tries to present its draft resolution from the perspective of human rights and humanitarian law. Азербайджан пытается представить свой проект резолюции в свете прав человека и гуманитарного права.
My delegation attaches great importance to depriving the perpetrators of gross violations of international humanitarian law of their impunity. Моя делегация придает большое значение усилиям, призванным покончить с безнаказанностью лиц, совершающих грубые нарушения международного гуманитарного права.
The European Union remains concerned about continuing reports of violations of human rights and international humanitarian law. Европейский союз продолжает испытывать озабоченность в связи с продолжающими поступать сообщениями о нарушениях прав человека и международного гуманитарного права.
We therefore have a duty to ensure that treaties on international humanitarian law are known and respected by our peoples. Поэтому мы обязаны обеспечить, чтобы наши граждане знали и соблюдали договоры в области международного гуманитарного права.
What we seek is the evolution of international law and practice so that multilateral action may be taken in situations of extreme humanitarian emergency. Мы стремимся к такому развитию международного права и его применения, которое позволило бы предпринимать многосторонние действия в чрезвычайных гуманитарных ситуациях.
These mechanisms are fortifications against the weakening of international humanitarian law. Эти механизмы являются гарантией защиты от подрыва норм международного гуманитарного права.
The resolution affirms the obligations of the occupying Powers in this area, in conformity with their obligations under international humanitarian law. В резолюции подтверждаются обязательства оккупирующих держав в этом плане в соответствии с их обязательствами в рамках международного гуманитарного права.
Respect by military personnel of human rights and humanitarian law is central to their effectiveness in fulfilling their peacekeeping roles. Уважение военнослужащими прав человека и гуманитарного права является центральным элементом эффективного выполнения ими своих миротворческих задач.
The protection of civilians is the most important aim of humanitarian law, and it is an obligation on all parties to a conflict. Защита гражданского населения является главной целью гуманитарного права, и все стороны в конфликте обязаны их соблюдать.
The Commission expresses grave concern about reports that members of the security forces were responsible for breaches of international humanitarian law. Комиссия выражает серьезную озабоченность по поводу сообщений о том, что сотрудники сил безопасности несут ответственность за нарушения международного гуманитарного права.
Analyzed during 4 years the human rights situation and the humanitarian law in 72 countries. За четырехлетний период НПЧ провела анализ положения в области прав человека и гуманитарного права в 72 странах.
Horrendous abuses of human rights and violations of international humanitarian law have been committed by all sides in the Burundi conflict. Чудовищные нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права совершались всеми сторонами в бурундийском конфликте.
As a result, there have been no allegations of grave breaches of international humanitarian law by Liberian actors on Sierra Leonean territory. В результате сообщений о грубых нарушениях международного гуманитарного права выходцами из Либерии на территории Сьерра-Леоне больше не поступало.
Such The dialogues and negotiations should from the outset take account of human rights and international humanitarian law into account. Диалоги и переговоры должны с самого начала учитывать права человека и нормы международного гуманитарного права.
It will also help to strengthen the pan-African force by providing it with training in human rights and international humanitarian law. Отделение будет также способствовать укреплению потенциала африканских сил путем организации для них подготовки в области прав человека и международного гуманитарного права.
Mass human rights violations, violations of the norms of international humanitarian law and inhumanity have all become a constant and terrible feature of inter-African conflict. Массовые нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права, бесчеловечность стали непременным зловещим элементом межафриканских конфликтов.