Such a positive outcome could likewise be helpful to the Government in confronting wider human rights and humanitarian law violations. |
Такие позитивные результаты также могут помочь правительству в борьбе с более серьезными нарушениями прав человека и норм гуманитарного права. |
I consistently condemned all attacks that indiscriminately targeted civilians and called for international humanitarian law to be upheld in all circumstances. |
Я неизменно осуждал все эти ничем не спровоцированные нападения, от которых страдает гражданское население, и призывал в любой ситуации соблюдать нормы международного гуманитарного права. |
States were also recommended to halt serious violations of human rights and humanitarian law committed under the pretext of combating terrorism. |
Государствам было также рекомендовано прекратить серьезные нарушения прав человека и гуманитарного права, совершаемые под предлогом борьбы с терроризмом. |
At least 97 States have vested their national courts with universal jurisdiction to a certain degree over serious violations of international humanitarian law. |
Как минимум 97 государств до некоторой степени наделили свои национальные суды универсальной юрисдикцией в отношении тяжких нарушений международного гуманитарного права. |
Ensuring that all perpetrators of violations of human rights and international humanitarian law are held accountable. |
Привлечение к ответственности всех лиц, совершивших посягательства на права человека и нарушения международного гуманитарного права. |
Attacks against schools and institutions of higher education violate human rights and humanitarian law. |
Нападения на школы и высшие учебные заведения попирают права человека и гуманитарное право. |
Fifth is the imposition of measures that constitute a form of collective punishment, which is strictly forbidden by international humanitarian law. |
В-пятых, Израиль вводит меры, представляющие собой форму коллективного наказания, что полностью противоречит принципам международного гуманитарного права. |
Lastly, the Maldives joined the call for States to respect international human rights law and humanitarian law while countering terrorism. |
В заключение оратор отмечает, что Мальдивы поддерживают призыв к государствам соблюдать положения международного права в области прав человека и гуманитарного права при осуществлении деятельности по противодействию терроризму. |
The European Union is firmly committed to preserving and developing the CCW, which is an essential part of international humanitarian law. |
Европейский союз решительно намерен сохранить и развить КОО, которая является важнейшим компонентом международного гуманитарного права. |
The principle of humanity gained its central status in the international legal regime with the development of international humanitarian law. |
Принцип гуманности приобрел свое центральное место в международно-правовом режиме с развитием международного гуманитарного права. |
Such elementary considerations of humanity provide the common ground shared by international humanitarian law and the law of human rights. |
Такие элементарные соображения гуманности создают общую основу для международного гуманитарного права и права прав человека. |
It is pivotal to international humanitarian law, and explains the application of human rights law in armed conflict. |
Она имеет кардинальное значение для международного гуманитарного права и объясняет применимость права прав человека во время вооруженного конфликта. |
The resolution recalls that journalists, like other civilians, are protected by international humanitarian law. |
В связи с этим в резолюцию включено напоминание о том, что журналисты, как и другие гражданские лица, находятся под защитой международного гуманитарного права. |
The Macedonian Law Faculty is teaching humanitarian law, it is optional in the last year of studies. |
На факультете права Университета Македонии преподается гуманитарное право, и этот предмет является факультативным на старших курсах. |
Political figures have made statements throughout the reporting period supporting individuals convicted of violations of international humanitarian law, and denying the existence of judicially confirmed crimes. |
На протяжении всего отчетного периода политические деятели выступали с заявлениями в поддержку отдельных лиц, осужденных за нарушение международного гуманитарного права, и отрицали существование преступлений, подтвержденных в судебном порядке. |
Improved regional cooperation will assist with the investigation and prosecution of violations of international humanitarian law. |
Более эффективное сотрудничество на региональном уровне будет способствовать расследованию нарушений международного гуманитарного права и судебному преследованию за их совершение. |
Respect for international humanitarian law is an essential component of the rule of law in conflict situations. |
Соблюдение международного гуманитарного права является одним из важнейших компонентов верховенства права в конфликтных ситуациях. |
The Council has been very active in promoting compliance with the principles and rules of international humanitarian law by the parties to an armed conflict. |
Совет Безопасности играет весьма активную роль в деле поощрения соблюдения принципов и норм международного гуманитарного права сторонами вооруженных конфликтов. |
Internal and external continuous education in humanitarian law is estimated at CFAF 100,000,000. |
Внутренние и внешние расходы на обучение по вопросам гуманитарного права оцениваются в 100000000 франков КФА. |
The mission stressed its expectation of full respect for human rights and fundamental freedoms and international humanitarian law throughout Afghanistan. |
Миссия особо отметила свои надежды на то, что на всей территории Афганистана будет обеспечено полное уважение прав человека, основных свобод и норм международного гуманитарного права. |
It was entrusted with follow-up on all matters with a bearing on international humanitarian law. |
Ей поручено заниматься всеми вопросами, касающимися международного гуманитарного права. |
We will make use of synergies with other instruments of international humanitarian and human rights law. |
Мы будем востребовать синергии с другими инструментами международного гуманитарного и правозащитного права. |
However, in other humanitarian law or disarmament contexts, we can point to little progress. |
Однако в других областях гуманитарного права и разоружения мы можем отметить лишь незначительный прогресс. |
But other conventional weapons and explosives are also being used in violation of human rights and international humanitarian law. |
Однако в нарушение прав человека и международного гуманитарного права применяются также и другие обычные вооружения и взрывные устройства. |
This is a significant step towards civilian protection and the strengthening of international humanitarian law. |
Это значительный шаг по пути обеспечения защиты гражданского населения и укрепления международного гуманитарного права. |