Примеры в контексте "Humanitarian - Права"

Примеры: Humanitarian - Права
Such a positive outcome could likewise be helpful to the Government in confronting wider human rights and humanitarian law violations. Такие позитивные результаты также могут помочь правительству в борьбе с более серьезными нарушениями прав человека и норм гуманитарного права.
I consistently condemned all attacks that indiscriminately targeted civilians and called for international humanitarian law to be upheld in all circumstances. Я неизменно осуждал все эти ничем не спровоцированные нападения, от которых страдает гражданское население, и призывал в любой ситуации соблюдать нормы международного гуманитарного права.
States were also recommended to halt serious violations of human rights and humanitarian law committed under the pretext of combating terrorism. Государствам было также рекомендовано прекратить серьезные нарушения прав человека и гуманитарного права, совершаемые под предлогом борьбы с терроризмом.
At least 97 States have vested their national courts with universal jurisdiction to a certain degree over serious violations of international humanitarian law. Как минимум 97 государств до некоторой степени наделили свои национальные суды универсальной юрисдикцией в отношении тяжких нарушений международного гуманитарного права.
Ensuring that all perpetrators of violations of human rights and international humanitarian law are held accountable. Привлечение к ответственности всех лиц, совершивших посягательства на права человека и нарушения международного гуманитарного права.
Attacks against schools and institutions of higher education violate human rights and humanitarian law. Нападения на школы и высшие учебные заведения попирают права человека и гуманитарное право.
Fifth is the imposition of measures that constitute a form of collective punishment, which is strictly forbidden by international humanitarian law. В-пятых, Израиль вводит меры, представляющие собой форму коллективного наказания, что полностью противоречит принципам международного гуманитарного права.
Lastly, the Maldives joined the call for States to respect international human rights law and humanitarian law while countering terrorism. В заключение оратор отмечает, что Мальдивы поддерживают призыв к государствам соблюдать положения международного права в области прав человека и гуманитарного права при осуществлении деятельности по противодействию терроризму.
The European Union is firmly committed to preserving and developing the CCW, which is an essential part of international humanitarian law. Европейский союз решительно намерен сохранить и развить КОО, которая является важнейшим компонентом международного гуманитарного права.
The principle of humanity gained its central status in the international legal regime with the development of international humanitarian law. Принцип гуманности приобрел свое центральное место в международно-правовом режиме с развитием международного гуманитарного права.
Such elementary considerations of humanity provide the common ground shared by international humanitarian law and the law of human rights. Такие элементарные соображения гуманности создают общую основу для международного гуманитарного права и права прав человека.
It is pivotal to international humanitarian law, and explains the application of human rights law in armed conflict. Она имеет кардинальное значение для международного гуманитарного права и объясняет применимость права прав человека во время вооруженного конфликта.
The resolution recalls that journalists, like other civilians, are protected by international humanitarian law. В связи с этим в резолюцию включено напоминание о том, что журналисты, как и другие гражданские лица, находятся под защитой международного гуманитарного права.
The Macedonian Law Faculty is teaching humanitarian law, it is optional in the last year of studies. На факультете права Университета Македонии преподается гуманитарное право, и этот предмет является факультативным на старших курсах.
Political figures have made statements throughout the reporting period supporting individuals convicted of violations of international humanitarian law, and denying the existence of judicially confirmed crimes. На протяжении всего отчетного периода политические деятели выступали с заявлениями в поддержку отдельных лиц, осужденных за нарушение международного гуманитарного права, и отрицали существование преступлений, подтвержденных в судебном порядке.
Improved regional cooperation will assist with the investigation and prosecution of violations of international humanitarian law. Более эффективное сотрудничество на региональном уровне будет способствовать расследованию нарушений международного гуманитарного права и судебному преследованию за их совершение.
Respect for international humanitarian law is an essential component of the rule of law in conflict situations. Соблюдение международного гуманитарного права является одним из важнейших компонентов верховенства права в конфликтных ситуациях.
The Council has been very active in promoting compliance with the principles and rules of international humanitarian law by the parties to an armed conflict. Совет Безопасности играет весьма активную роль в деле поощрения соблюдения принципов и норм международного гуманитарного права сторонами вооруженных конфликтов.
Internal and external continuous education in humanitarian law is estimated at CFAF 100,000,000. Внутренние и внешние расходы на обучение по вопросам гуманитарного права оцениваются в 100000000 франков КФА.
The mission stressed its expectation of full respect for human rights and fundamental freedoms and international humanitarian law throughout Afghanistan. Миссия особо отметила свои надежды на то, что на всей территории Афганистана будет обеспечено полное уважение прав человека, основных свобод и норм международного гуманитарного права.
It was entrusted with follow-up on all matters with a bearing on international humanitarian law. Ей поручено заниматься всеми вопросами, касающимися международного гуманитарного права.
We will make use of synergies with other instruments of international humanitarian and human rights law. Мы будем востребовать синергии с другими инструментами международного гуманитарного и правозащитного права.
However, in other humanitarian law or disarmament contexts, we can point to little progress. Однако в других областях гуманитарного права и разоружения мы можем отметить лишь незначительный прогресс.
But other conventional weapons and explosives are also being used in violation of human rights and international humanitarian law. Однако в нарушение прав человека и международного гуманитарного права применяются также и другие обычные вооружения и взрывные устройства.
This is a significant step towards civilian protection and the strengthening of international humanitarian law. Это значительный шаг по пути обеспечения защиты гражданского населения и укрепления международного гуманитарного права.