Примеры в контексте "Humanitarian - Права"

Примеры: Humanitarian - Права
Concern was expressed at the continuing violence against those protected under international humanitarian law, especially women and children. Он выразил озабоченность в связи с продолжающимся насилием в отношении тех, кто находится под защитой международного гуманитарного права, в особенности женщин и детей.
The Congolese Government will not now open a new discussion on international humanitarian law. Правительство Конго не намерено проводить новое исследование в области международного гуманитарного права.
Such practices are a flagrant violation of international humanitarian law and should be condemned unequivocally. Такая практика является грубейшим нарушением международного гуманитарного права и должна быть безоговорочно осуждена.
United Nations military observers will also receive training in aspects of international humanitarian law relevant to their duties. Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций также пройдут подготовку по вопросам международного гуманитарного права, касающимся их обязанностей.
The culture of impunity which currently prevails on violations of humanitarian norms should end. Необходимо покончить с безнаказанностью в отношении нарушений норм гуманитарного права.
UNOMSIL is encouraging the ECOMOG leadership to raise awareness among all troops to ensure full respect for all relevant aspects of international humanitarian law. МНООНСЛ поощряет руководство ЭКОМОГ к тому, чтобы оно добивалось более глубокого понимания этих проблем всеми военнослужащими для обеспечения полного соблюдения всех соответствующих норм международного гуманитарного права.
The Council is concerned over reports of increasing violations of international humanitarian law. Совет выражает обеспокоенность сообщениями о возрастании числа случаев нарушения международного гуманитарного права.
Flagrant and grave violations of international humanitarian law was a regular feature in all these conflicts. Все эти конфликты сопряжены с вопиющими и грубыми нарушениями норм международного гуманитарного права.
The Council is especially concerned about attacks on humanitarian workers, in violation of the rules of international law. Совет выражает особую озабоченность по поводу нападений на гуманитарный персонал в нарушение норм международного права.
The Council expresses concern over the widening gap between the rules of international humanitarian law and their application. Совет выражает озабоченность по поводу увеличивающегося разрыва между нормами международного гуманитарного права и их осуществлением.
The Council welcomes the continuing contribution to the implementation of international humanitarian law of the International Committee of the Red Cross. Совет приветствует постоянный вклад Международного комитета Красного Креста в осуществление международного гуманитарного права.
The report should also identify contributions the Council could make towards effective implementation of existing humanitarian law. В докладе следует также определить пути содействия Советом более эффективному соблюдению существующих норм гуманитарного права.
It also condemns attacks on humanitarian workers, in violation of the rules of international law. Он осуждает также нападения, в нарушение норм международного права, на сотрудников гуманитарных организаций.
In an oral statement to the press, the President emphasized the need to respect humanitarian law and human rights. В устном заявлении для печати Председатель подчеркнул необходимость уважения норм гуманитарного права и прав человека.
A report on the expert conference convened in 1997 on national repression of violations of humanitarian law was published recently. Недавно был опубликован доклад по итогам проведенного в 1997 году совещания экспертов по вопросам борьбы с нарушениями гуманитарного права на национальном уровне.
Representatives from more than 40 countries shared their experience in the field of the dissemination and implementation of humanitarian law. Представители более чем 40 стран обменялись опытом работы в области пропаганды и применения гуманитарного права.
ICRC focuses on training disseminators of humanitarian law in the different countries. МККК в своей работе делает акцент на подготовку пропагандистов гуманитарного права в разных странах.
Another area of grave concern to the participants was that of international humanitarian law. Еще одной вызывающей серьезную обеспокоенность участников была тема международного гуманитарного права.
The expert group meeting recommended that all United Nations peacekeepers should receive training in international humanitarian law, human rights law and gender issues. Совещание группы экспертов рекомендовало всем участникам сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира пройти курс профессиональной подготовки по вопросам международного гуманитарного права, прав человека и гендерным вопросам.
Curricula should also incorporate international humanitarian law and human rights law, including the jurisdiction and work of the ad hoc war crimes Tribunals. Учебные программы также должны включать нормы международного гуманитарного права и нормы прав человека, в том числе информацию о юрисдикции и работе специальных трибуналов по расследованию военных преступлений.
It will not be the politicization of the instruments of humanitarian law and the organizations which implement them. Он не должен состоять в политизации соглашений в области гуманитарного права и деятельности организаций, занимающихся их осуществлением.
All of these practices and violations represent grave contraventions of international humanitarian law and of the relevant internationally binding resolutions. Все эти действия и нарушения являются грубым попранием международного гуманитарного права и соответствующих резолюций, имеющих обязательную международную силу.
It also sponsors members of the armed forces to participate in international/regional seminars on humanitarian law. Он также выделяет средства с целью участия военнослужащих в международных/региональных семинарах по вопросам гуманитарного права.
The Director also gave a lecture on "Human rights and humanitarian issues" to the undergraduates at Syracuse University. Он также провел лекцию по теме "Права человека и гуманитарные вопросы" для студентов Сиракузского университета.
In flagrant violation of the basic rules of humanitarian law, civilians living in rural settlements were regularly made the subject of direct attacks. Гражданское население, проживавшее в сельской местности, постоянно подвергалось нападениям, что является вопиющим нарушением основных норм гуманитарного права.