Примеры в контексте "Humanitarian - Права"

Примеры: Humanitarian - Права
We therefore need to strive for strict compliance by all parties with the norms of international humanitarian law and the relevant decisions of the Council. В этой связи важно добиваться неукоснительного соблюдения всеми сторонами норм международного гуманитарного права и соответствующих решений Совета Безопасности.
The Investigation Division undertakes professional criminal investigations leading to indictments against those responsible for serious violations of international humanitarian law. Следственный отдел занимается проведением профессиональных уголовных расследований, по результатам которых лицам, ответственным за серьезные нарушения международного гуманитарного права, предъявляются обвинения.
There is an inherent complementarity between the two legal frameworks of international humanitarian and human rights law. Существует внутренняя взаимодополняемость между нормами международного гуманитарного права и стандартами в области прав человека.
Targeting civilians shows blatant contempt for the fundamental principles of international humanitarian law, including its basic tenets: the principles of distinction and proportionality. Целенаправленные нападения на гражданских лиц свидетельствуют о вопиющем пренебрежении к основополагающим принципам международного гуманитарного права, включая его базовые положения: принципы избирательности и соразмерности.
Among the most important principles of international humanitarian law are those of distinction and proportionality. В число наиболее важных принципов международного гуманитарного права входят принципы различия и пропорциональности.
Far too often, parties to conflicts disregard humanitarian law and deliberately target civilians. Слишком часто стороны в конфликте игнорируют нормы гуманитарного права и преднамеренно совершают нападения на гражданских лиц.
Warring parties have made concrete commitments to respecting children's rights and international humanitarian law. Воюющие стороны взяли на себя конкретные обязательства в отношении уважения прав детей и соблюдения норм международного гуманитарного права.
Violations of humanitarian law and abuses of human rights - not the least of which is gender-based violence - continue unchecked. Продолжаются беспрепятственные нарушения гуманитарного права и прав человека, причем не в последнюю очередь это связано с гендерным насилием.
Compliance with international humanitarian law requires rigorous action against impunity for violators. Соблюдение международного гуманитарного права требует энергичных действий против безнаказанности нарушителей.
Specific areas that require our attention include: transitional security and rule of law; good governance and democratic participation; humanitarian response; and economic reconstruction. Конкретные области, требующие нашего внимания, включают в себя следующие: безопасность и верховенство права в переходный период, благое управление и демократическое участие; гуманитарное реагирование; экономическое восстановление.
We support the inclusion of a requirement of compliance with human rights and international humanitarian norms in all peacekeeping missions. Мы поддерживаем включение требования о соблюдении прав человека и норм международного гуманитарного права в мандаты всех миссий по поддержанию мира.
Australia is committed to making every effort to ensure that civilian life is protected and that international humanitarian law and human rights law are upheld. Австралия обязуется делать все возможное для обеспечения защиты жизни гражданских лиц и соблюдения международного гуманитарного права и прав человека.
Better implementation of existing humanitarian law remains one of my main concerns. Более эффективное осуществление существующих норм гуманитарного права остается для нас одной из важнейших задач.
The International Commission's report stated that the evidence gathered demonstrated a pattern of serious violations of fundamental human rights and humanitarian law. Международная комиссия заявила в своем докладе, что собранные доказательства свидетельствуют о серьезных нарушениях основных прав человека и норм гуманитарного права.
South Africa attaches importance to the role of the Convention on Certain Conventional Weapons as an instrument of international humanitarian law. Южная Африка придает большое значение роли Конвенции о конкретных видах обычного оружия в качестве документа международного гуманитарного права.
The international community must promote the establishment of a practical legal mechanism that would further the observance of international humanitarian law and safeguard its principles. Международное сообщество должно содействовать созданию юридического и практического механизма, который способствовал бы уважению и обеспечению соблюдения принципов международного гуманитарного права.
Strict compliance with the standards of international humanitarian law must be ensured and their implementation must be improved and monitored. Необходимо обеспечить строгое соблюдение норм международного гуманитарного права и усилить контроль за их осуществлением.
The relevant Security Council resolutions sounded a warning to those who committed actions contrary to international humanitarian law. Решения Совета Безопасности на этих направлениях стали серьезным предупреждением для тех, чьи действия идут вразрез с нормами международного гуманитарного права.
The adoption of the Rome Statute would contribute to the consolidation of international humanitarian law and to the prevention of serious crimes. Принятие Римского статута будет способствовать укреплению норм международного гуманитарного права и предотвращению серьезных преступлений.
Lastly, he referred to a major project on customary humanitarian law in which ICRC had been engaged since 1996. В заключение оратор упоминает о важном и уникальном исследовании по вопросам обычного гуманитарного права, которое проводит МККК с 1996 года.
Full respect for the principles of international humanitarian law was a fundamental aspect of UNHCR activities. Одним из основных аспектов деятельности УВКБ является полное соблюдение принципов международного гуманитарного права.
They had made significant contributions to international humanitarian law by making historic judgements on genocide, among many other accomplishments. Они внесли существенный вклад в развитие международного гуманитарного права, а их решения по вопросу о геноциде являются историческими.
The establishment of the International Criminal Court would ensure the promotion and protection of human rights and of international humanitarian law. Учреждение Международного уголовного суда позволит гарантировать поощрение и соблюдение прав человека и международного гуманитарного права.
The adoption of the instruments referred to contributed to the consolidation of the customary status of international humanitarian law. Применение указанных документов способствует укреплению обычного характера международного гуманитарного права.
All the foregoing demonstrated the great importance that Romania attached to the work concerning the dissemination and full implementation of international humanitarian law. Сказанное выше свидетельствует о том, что Румыния придает большое значение деятельности по распространению и всестороннему осуществлению международного гуманитарного права.