Примеры в контексте "Humanitarian - Права"

Примеры: Humanitarian - Права
The Bolivarian Republic of Venezuela has been participating actively in a number of international initiatives aimed at strengthening the norms of international humanitarian law. Боливарианская Республика Венесуэла принимает активное участие в осуществлении целого ряда международных инициатив, направленных на укрепление соблюдения норм международного гуманитарного права.
We also welcome the reaffirmation by the Review Conference of the need for all States at all times to comply with international humanitarian law. Мы также приветствуем подтверждение этой Конференцией необходимости того, чтобы все государства всегда соблюдали нормы международного гуманитарного права.
We also recognize that the use of weapons of mass destruction would be subject to the relevant provisions of international humanitarian law. Мы также признаем, что применение оружия массового уничтожения должно регулироваться соответствующими положениями международного гуманитарного права.
In that regard, we do not see how the use of nuclear weapons could be reconciled with international humanitarian law in a particular situation. В этой связи мы считаем применение ядерного оружия несовместимым с нормами международного гуманитарного права в конкретной ситуации.
The major causes of internal displacement include armed conflicts, generalized violence, natural disasters such as floods and in some cases violations of international humanitarian law. Основными причинами перемещения внутри страны являются, в частности, вооруженные конфликты, повсеместное насилие, стихийные бедствия, например наводнения, и в некоторых случаях нарушения норм международного гуманитарного права.
General education establishments offer special courses on law, the rights of the child and humanitarian law studies. В общеобразовательных учреждениях преподаются спецкурсы "Основы правовых знаний", "Права ребенка", "Исследуя гуманитарное право".
Training in human rights and international humanitarian law was given to members of the armed forces at every level. Подготовка по вопросам прав человека и международного гуманитарного права предоставляется военнослужащим на всех уровнях.
The European Union supported the full implementation of the Protocol, which was an important instrument of international humanitarian law. Европейский союз поддерживает полномасштабное осуществление Протокола, который является важным инструментом международного гуманитарного права.
Brazil played an active role in promoting international humanitarian law at the international, regional and national levels. Бразилия играет активную роль в поощрении международного гуманитарного права на международном, региональном и национальном уровнях.
The Parties to the Convention should adopt collective measures to further the dissemination of international humanitarian law among civilian populations. Сторонам Конвенции следует принимать коллективные меры по содействию распространению международного гуманитарного права среди гражданских контингентов.
Ms. Millar (Australia) said that the Convention must continue to lead developments in international humanitarian law. Г-жа Миллар (Австралия) говорит, что Конвенция должна по-прежнему играть лидирующую роль в разработках в сфере международного гуманитарного права.
In 2009, revised instructions for the application of international humanitarian law in the Belarusian Armed Forces had been approved by the Ministry of Defence. В 2009 году Министерством обороны была утверждена обновленная Инструкция о порядке применения международного гуманитарного права в белорусских Вооруженных Силах.
It recognized the importance of the Convention in the field of arms control and international humanitarian law and was committed to its aims. Оно признает важность Конвенции в сфере контроля над вооружениями и международного гуманитарного права и привержено ее целям.
Mr. Hoffmann (Germany) said that his delegation regarded the Convention as a key multilateral mechanism of international humanitarian law. Г-н Хоффманн (Германия) говорит, что его делегация рассматривает Конвенцию как ключевой многосторонний механизм международного гуманитарного права.
Since instruments of international humanitarian law imposed constraints in critical situations such as armed conflicts, their legitimacy and authority depended on their acceptance by all parties. Поскольку инструменты международного гуманитарного права налагают ограничения, применимые в критических ситуациях, таких как вооруженные конфликты, их легитимность и их авторитет зависят от их всеобщего принятия всеми сторонами.
Training on human rights and seminars on international humanitarian law had helped to change attitudes and behaviours. Подготовка по правам человека и семинары по вопросам международного гуманитарного права помогают изменить существующие взгляды и поведение.
In addition to the psychological and physical suffering of Syrian citizens, Syria maintains, this also violates international humanitarian law. Кроме психологических и физических страданий, причиняемых сирийским гражданам, считает Сирия, это также является нарушением международного гуманитарного права.
IASC has further asserted that Human rights have to be the legal underpinning of all humanitarian work pertaining to natural disasters. МПК далее заявил: Права человека должны служить правовой базой всей гуманитарной работы, относящейся к стихийным бедствиям.
Settlement construction continued, in violation of international humanitarian law, the Fourth Geneva Convention and the relevant United Nations resolutions. Продолжается строительство поселений, что является нарушением международного гуманитарного права, четвертой Женевской конвенции и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the parties had primary responsibility for holding violators of international humanitarian and human rights law accountable. Кроме того, на сторонах лежит основная ответственность за привлечение к ответственности нарушителей международного гуманитарного права и международных норм в области прав человека.
Those responsible for breaches of international humanitarian law or international human rights law must be brought to justice. Лиц, ответственных за нарушения международного гуманитарного права и международных норм в области прав человека, необходимо предавать суду.
Only a strong legal framework with appropriate sanctions could ensure that those who breached international humanitarian law would be held accountable and deter the commission of further offences. Только при наличии сильной правовой базы, предусматривающей соответствующие санкции, можно обеспечить, чтобы лица, нарушающие нормы международного гуманитарного права, были привлечены к ответственности, и предупредить совершение новых преступлений.
To that end, it would continue to improve the mainstreaming of humanitarian law into its external policies. С этой целью он будет и далее делать нормы гуманитарного права неотъемлемой частью своей внешней политики.
The European Union commended the International Committee of the Red Cross for its work as a guardian of international humanitarian law. Европейский союз дает высокую оценку работе Международного комитета Красного Креста по охране международного гуманитарного права.
The international community should carry out awareness-raising campaigns to ensure respect for international humanitarian law. Международное сообщество должно проводить информационные кампании, чтобы обеспечить уважение норм международного гуманитарного права.