Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
Clearly, her presence does us honour and reflects her personal dedication to international justice. Ее присутствие, безусловно, делает нам честь и свидетельствует о ее личной приверженности делу международного правосудия.
It is a great honour for us to welcome Ambassador Sharma, the Special Representative of the Secretary-General for East Timor, to this meeting. Для нас большая честь приветствовать на этом заседании посла Шарму, Специального представителя Генерального секретаря по Тимору-Лешти.
The draft resolution that has been submitted to us, and which my delegation has the honour of co-sponsoring, reflects this development. Эта динамика отражена в проекте резолюции, который нам представлен и к числу авторов которого имеет честь принадлежать и наша делегация.
They have associated honour and war. Они связали между собой честь и войну.
Some have torn their honour into shreds. Есть и такие, кто разменял свою честь на пятаки.
Work is a right, an honour and a prerequisite for social development. Работа - это право, честь и необходимое условие социального развития.
It gives me great honour to speak in this historic chamber, where landmark arms control treaties were produced in the past. Для меня большая честь выступать в этом историческом зале, где были некогда разработаны эпохальные договоры по контролю над вооружениями.
The delegation of Switzerland and myself have the honour to invite you to that event. Швейцарская и моя делегации имеют честь пригласить вас на нее.
The attempt to violate the child's dignity and honour is punishable by law. Посягательства на честь и достоинство ребенка наказуемы по закону.
Iceland has the honour to state that there have never been any trade restrictions imposed by Icelandic authorities on trade with Cuba. Исландия имеет честь сообщить, что исландскими властями никогда не вводилось никаких ограничений на торговлю с Кубой.
Last year I had the honour of addressing the United Nations Millennium Summit. В прошлом году я имел честь выступать на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций.
We have the honour of sponsoring that text, as orally revised by the representative of Italy. Мы имеем честь быть одним из авторов этого текста, в который представитель Италии внес устные изменения.
I have the honour of writing to you concerning the invitation I had extended to representatives of the Republic of Rwanda to visit the Tribunal. Имею честь обратиться к Вам настоящим письмом по поводу приглашения посетить Трибунал, которое я направила представителям Руандийской Республики.
I have the honour to transmit to you herewith the declaration by the Rio Group concerning the latest events in the Middle East. Имею честь препроводить Вам настоящим заявление Группы Рио по поводу последних событий на Ближнем Востоке.
I have the honour to inform you that it is my intention to appoint Mr. Ahmedou Ould-Abdallah to that position. Имею честь сообщить Вам, что я намереваюсь назначить на эту должность г-на Ахмеду ульд Абдаллаха.
It is an honour for Uruguay that its representative will be guiding such an important deliberative body. Это большая честь для моей страны - Уругвая, - представитель которой будет руководить работой такого важного совещательного органа.
It is an honour for me to represent the Japanese Government at this significant event. Для меня большая честь представлять японское правительство на этом важном мероприятии.
Greece will have the honour to host a great homecoming on the occasion of the 2004 Olympic Games in Athens. Греция будет иметь честь выступить принимающей стороной грандиозного события - Олимпийских игр 2004 года в Афинах.
I have the honour and privilege of being a part of the President's Administration as Acting Deputy Director of the Peace Corps. Я имею честь быть представителем администрации президента, являясь действующим заместителем директора «корпуса мира».
It is an honour for me to preside over the work of a body which gathers the best of diplomatic talents and disarmament experts. Для себя честь руководить работой органа, в котором собраны лучшие дипломатические таланты и разоруженческие эксперты.
When Brunei Darussalam had the honour of becoming a Member of this Organization, we committed ourselves to two principles. Когда Бруней-Даруссалам имел честь стать государством - членом этой Организации, мы взяли обязательство следовать двум принципам.
Tanzania proposes that the United Nations erect a fitting memorial in their honour and memory. Танзания предлагает Организации Объединенных Наций возвести мемориал в их честь, достойный их памяти.
It has been a great honour, and in many ways, a rewarding experience. Для меня это немалая честь и во многих отношениях отрадный опыт.
30 Demonstration in the honour of figure 10x8 sm. 30 Демонстрация в честь цифр 10х8 см.
In 2005, the training centre for coaches there was named in his honour the Hennes-Weisweiler-Academy. В 2005 году учебный центр для тренеров был назван в его честь Хеннес-Вайсвайлер-Академия.