Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Почитать

Примеры в контексте "Honour - Почитать"

Примеры: Honour - Почитать
The Mari religion is based on the worship of the forces of nature, which man must honour and respect. Марийская религия основывается на вере в силы природы, которую человек должен почитать и уважать.
I promised to love, honour and obey him. Я обещала любить, почитать и слушаться его.
And I will promise to love, honour... and obey you. И пообещаю любить, почитать... и повиноваться тебе.
I know that's how you must... honour him, but to me, he was never that. Я знаю, это ваш долг так его почитать, но для меня он был другим.
You need a husband... to love you... honour you, cherish you. Вам нужен муж... который будет любить вас почитать вас, лелеять вас.
Do you, Grace Helen Burgess, solemnly swear to love, honour and obey till death do you part? Клянёшься ли ты, Грейс Хелен Бёрджесс, любить, почитать и повиноваться, пока смерть не разлучит вас?
Will you love and honour each other as man and wife for the rest of your lives? Будете вы любить и почитать друг друга как муж и жена всю оставшуюся жизнь?
And in the ceremony, when you swore to love, honour and cherish your husband, - that too was a lie? - Yes. И на самой брачной церемонии, когда вы клялись любить, почитать и заботиться о вашем муже, это тоже была ложь?
She promises to love and honour her husband, the wedding ring goes on and then she's agreed to it, and she's under the Trickster's power! Она обещает любить и почитать своего мужа, надевает кольцо, а значит, она согласна, и попадает под власть Трикстера!
They are your ancestors you should honour them. Ты должен их почитать.
You that should honour me, I kneel to you. Nay. Вам должно почитать меня, как маты, Я встану перед вами на колени.
Will you, Caris Wooler, take Elfric Builder as your lawful husband, to love, honour, and obey from this day forward so long as you live? Берёшь ли ты, Кэрис Вулер, Элфрика Строителя в свои законные мужья, чтобы любить, почитать его и следовать за ним, пока смерть не разлучит вас?
Wilt thou love her, comfort her, honour and keep her... in sickness and in health... and forsaking all others, keep thee only unto her... Обещаещь ли ты любить, беречь, почитать жену свою, пребывая с нею в болезни и здравии, хранить лишь её имя в сердце своём, предав все другие забвению, до конца дней ваших?
We will honour and respect the real you. И мы будем уважать и почитать вашу истинную сущность.
I have learned in my many visits to Portland for five years to love, honour and respect Henry Wilson. За те пять лет, что я посещал Портлендскую тюрьму, я научился любить, уважать и почитать Генри Уилсона.
But we pledge our love, honour and respect in a way that's just as deeply binding. Но мы обещаем любить, уважать и почитать не менее глубоко и страстно.
Will you always honour us? Ты всегда будешь почитать нас?