Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
Earlier this year I had the honour of participating in the first meeting of the States Parties to the Ottawa Convention, held in Maputo. Ранее в этом году я имел честь участвовать в первом совещании государств - участников Оттавской конвенции, проходившем в Мапуту.
Today, the President has the honour of presiding over the last Assembly session of the century and of leading the United Nations towards the new millennium. Сегодня Председатель имеет честь руководить работой последней сессией Ассамблеи в этом столетии и вести Организацию Объединенных Наций к новому тысячелетию.
I have the honour to enclose the text of the declaration made by the National Assembly of People's Power concerning the five heroes unjustly imprisoned in North American prisons. Имею честь препроводить настоящим текст заявления Национальной ассамблеи народной власти по поводу незаконного содержания пяти героев в американских тюрьмах.
I have the honour to transmit to you the text of resolution 1613, adopted unanimously by the Security Council at it 5236th meeting on 26 July 2005. Имею честь препроводить Вам текст резолюции 1613, единогласно принятой Советом Безопасности на его 5236-м заседании 26 июля 2005 года.
I have the honour to bring to your attention the official position of the Republic of Belarus on the reform of the Security Council. Имею честь довести до Вашего сведения официальную позицию Республики Беларусь по реформе Совета Безопасности.
I have the honour to transmit herewith the ministerial statement issued at the conclusion of a meeting on diamonds held in Pretoria on 21 September 2000. Имею честь настоящим препроводить заявление министров, опубликованное по завершении Совещания по вопросу об алмазах, состоявшегося в Претории 21 сентября 2000 года.
I have the honour to read out his statement before the Assembly: Для меня большая честь зачитать его заявление перед Ассамблеей:
Mr. Ahwoi (Ghana): It is my honour and privilege to make this statement on behalf of the Republic of Ghana. Г-н Ахвои (Гана) (говорит по-английски): Я имею честь выступить с заявлением от имени Республики Ганы.
Africa also has the dubious honour of accounting for the greatest number of refugees and displaced persons and is the region of the world that suffers most seriously. Африке также принадлежит сомнительная честь быть чемпионом по числу беженцев и перемещенных лиц; это регион, которых страдает больше всех других регионов мира.
It is an honour to speak to the General Assembly under the presidency of the Foreign Minister of Namibia, Mr. Theo-Ben Gurirab. Для меня большая честь выступать перед Генеральной Ассамблеей, Председателем которой является министр иностранных дел Намибии г-н Тео-Бен Гурираб.
Mr. Tjitendero (Namibia): It is a great honour for me to address this body. Г-н Тжитендеро (Намибия) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать перед этим органом.
It is a pleasure and an honour to share the podium with the leader of an organization whose purposes and ideals are so central to humanitarian work. Для меня большое удовольствие и честь разделить эту трибуну с лидером организации, цели и идеалы которой направлены на гуманитарную деятельность.
It is a sacred and important post that symbolizes and represents the honour of the country and the dignity of the nation. Это священный и важный пост, который символизирует и представляет честь страны и достоинство нации.
Mr. Aleskerov (Azerbaijan) (interpretation from Russian): It is a great honour for me to address such a representative and eminent audience. Г-н Алескеров (Азербайджан): Для меня представляет большую честь выступить перед столь представительной и авторитетной аудиторией.
The third annual report, which I have the honour to submit to the Assembly, details the Tribunal's activities since July 1997. Третий ежегодный доклад, который я имею честь представлять Ассамблее, содержит подробное описание деятельности Трибунала за период с июля 1997 года.
The honour bestowed upon you attests to the good relations which your country, Uruguay, has forged over the decades with the nations that make up the international community. Оказанная Вам честь свидетельствует о хороших отношениях, которые Ваша страна Уругвай поддерживала на протяжении десятилетий с государствами, входящими в международное сообщество.
Slovakia has the honour to be a sponsor of the draft resolution, and we wish it to be adopted today by consensus. Словакия имеет честь быть одним из авторов этого проекта резолюции, и мы хотели бы, чтобы сегодня он был принят консенсусом.
However, in the real world, the effectiveness of safeguards for noble values such as honour, dignity, personal liberty and equality is still open to question. Однако в реальности эффективность гарантирования таких благородных понятий, как честь, достоинство, личная свобода и равенство по-прежнему под вопросом.
We Cubans do not seek and do not want anything greater than honour, homeland and freedom. Мы - кубинцы - не ищем и не хотим ничего большего, чем честь, родина и свобода.
My country will have the honour of hosting this summit in its capital on 6 and 7 November 1997. Моя страна будет иметь честь принимать у себя в столице эту встречу на высшем уровне 6 и 7 ноября 1997 года.
The Hague Convention Regulations of 1907 further provided that"[f]amily honour and rights... must be respected". Нормы Гаагской конвенции 1907 года далее предусматривают, что "честь семьи и ее права... должны уважаться" 26/.
It is an honour indeed to have her among us. Для нас большая честь видеть ее среди нас.
I have the honour to submit to you that report, which addresses that issue (see appendix). Имею честь представить Вам доклад по этому вопросу (см. добавление).
I have the honour to transmit to you the statement of the Australian Prime Minister dated 12 May 1998 concerning the conduct of nuclear tests by India. Настоящим имею честь препроводить Вам заявление премьер-министра Австралии от 12 мая 1998 года, касающееся проведения Индией ядерных испытаний.
I have the honour and the privilege of addressing the General Assembly for the first time. Для меня большая честь впервые выступать перед Генеральной Ассамблеей.