Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Уважать

Примеры в контексте "Honour - Уважать"

Примеры: Honour - Уважать
The political leadership must now heed that call and honour the people's right to live in peace. Сейчас политическое руководство должно услышать этот призыв и уважать право людей на жизнь в условиях мира.
To do so, we must honour her agency and autonomy. Для этого мы должны уважать ее свободу выбора и самостоятельность.
You're the one who said that we should be strong and honour his wishes. Это же ты сказал, что мы должны быть сильными и уважать его желания.
The General Assembly should honour and endorse this commitment. Генеральная Ассамблея должна уважать и поддерживать это стремление.
Once a consensus is reached, however, all the participants in the negotiations should honour the results. Однако, как только достигнут консенсус, все участники переговоров должны уважать их итоги.
It appeals to all parties concerned to accept and honour the results that generally reflect the wish of the Nigerian people. Он обращается с призывом ко всем заинтересованным сторонам признать и уважать результаты, которые в целом отражают волю нигерийского народа.
All this makes us know and honour him for his commitment to multilateralism, and in particular to regional cooperation and integration. Все это заставляет нас помнить и уважать его приверженность многосторонности - особенно региональному сотрудничеству и интеграции.
It appeals to all those who took part in them to accept and honour the results of the elections. Он призывает всех тех, кто участвовал в выборах, принять и уважать их результаты.
As President Bush has said, government must honour the family. Как сказал президент Буш, правительство должно уважать семью.
They must honour existing aid commitments, complementing other sources of development financing. Они должны уважать существующие обязательства в отношении помощи, дополняя другие источники финансирования развития.
ACTSA recommended that Swaziland honour its constitutional commitment to universal access to free primary schooling. ИСЮА рекомендовала Свазиленду уважать свое конституционное обязательство обеспечивать всеобщий доступ к бесплатному начальному образованию.
JS 10 recommended that Thailand honour the human rights of the disabled in accordance with CRPD. Авторы СП10 призвали Таиланд в соответствии с требованиями КПИ уважать права человека инвалидов.
We must honour that principle even if in some instances the words may be offensive. Мы должны уважать этот принцип, даже если в некоторых случаях слова могут быть неприятными.
We should honour the agreement reached on that occasion by consensus by the Member States. Мы должны уважать соглашение, достигнутое государствами-членами на основе консенсуса по этому случаю.
We will honour and respect the real you. И мы будем уважать и почитать вашу истинную сущность.
M wife in practice if not yet by law, so you will honour me. Моя жена, даже хотя и не по закону. но ты должна уважать меня.
In the marriage vows, the couple promised to "love, comfort, honour and keep" each other. В брачном обете пара дала обещание «любить, утешать, уважать и беречь» друг друга.
I have learned in my many visits to Portland for five years to love, honour and respect Henry Wilson. За те пять лет, что я посещал Портлендскую тюрьму, я научился любить, уважать и почитать Генри Уилсона.
Your thoughts are your own but you must honour your husband for the more intelligent being he is. Можешь думать, что хочешь, но в своем муже должна уважать личность более высокую и умную.
But we pledge our love, honour and respect in a way that's just as deeply binding. Но мы обещаем любить, уважать и почитать не менее глубоко и страстно.
States must honour the obligations set forth in the Universal Declaration of Human Rights and other instruments and ensure that migrants and displaced persons were provided with the necessary protection. Государства должны уважать обязательства, закрепленные во Всеобщей декларации прав человека и других документах, и обеспечивать мигрантам и перемещенным лицам необходимую им защиту.
Firstly, honour cooperation, solidarity and honesty based on the principle of mutual respect, understanding and tolerance in all circumstances for the sake of unification and harmony of the society. Во-первых, уважать сотрудничество, солидарность, честность на основе принципа взаимоуважения, взаимопонимания и терпимости при любых обстоятельствах в интересах объединения общества и достижения согласия.
You will honour me the way a wife is required to. И ты будешь уважать меня так, как положено жене уважать мужа.
'Will thou love, honour and keep him...' 'Ты хочешь любить, уважать и держать его...'
'We entreat you to return to us 'and honour the responsibility of your family.' "Мы умоляем вас вернуться к нам и уважать долг вашей семьи"