Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
The activities of the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict, which France has had the honour to chair since its establishment, has made it possible to document the demobilization of thousands of child soldiers. Деятельность Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях в условиях вооруженного конфликта, которую Франция имеет честь возглавлять с момента ее создания, позволила документировать демобилизацию тысяч детей-солдат.
In connection with the complaint of the Minister of Defence, the first examining magistrate charged four people on 7, 14 and 20 May 1999 with complicity to commit an offence against honour, dissemination of false information and incitement to revolt. В рамках жалобы, представленной министром обороны, 7, 14 и 20 мая 1999 года первый следственный судья предъявил обвинения четырем лицам за соучастие в посягательстве на честь, распространение ложной информации и подстрекательство к мятежу.
That is indeed a great honour for us as a country, and we believe that it is in recognition of Kenya's commitment and role as a peacemaker in the region. Это поистине большая честь для нашей страны, и мы считаем, что это является признанием приверженности Кении миротворчеству и ее роли в этом качестве в нашем регионе.
Mr. BOLTON (United States of America): Mr. President and distinguished delegates, it is an honour for me to address the Conference on Disarmament at the beginning of its 2002 session. Г-н БОЛТОН (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Г-н Председатель и уважаемые делегаты, мне выпала честь выступить на Конференции по разоружению в начале ее сессии 2002 года.
I have the honour to address you, at my Government's request, for exemption under Article 19 of the Charter of the United Nations, to be considered by the Committee on Contributions at its sixty-ninth session. Имею честь препроводить Вам просьбу моего правительства о применении изъятия в соответствии со статьей 19 Устава Организации Объединенных Наций для ее рассмотрения Комитетом по взносам на его шестьдесят девятой сессии.
I have the honour to request your authorization to make a statement before the Fourth Committee as a petitioner, in order to give my account of the transformation of Western Sahara since 1975, which could be of great use in the consideration of this question. Имею честь просить Вас предоставить мне возможность выступить перед уважаемыми членами Вашего Комитета в качестве петиционера с целью изложить свои соображения по поводу изменений, произошедших в Сахаре с 1975 года, поскольку они могли бы принести большую пользу при рассмотрении этого вопроса.
Judge Jorda: Like my predecessors, I am particularly touched by the honour that you pay to me in allowing me the opportunity to address this Assembly. Судья Жорда: Так же, как и моим предшественникам, мне выпала огромная честь выступать перед этой Ассамблеей.
I have the honour to transmit herewith the Seoul Accord adopted at the Forum on South-South Cooperation in Science and Technology, which was organized by the Government of the Republic of Korea and the United Nations Development Programme in Seoul from 14 to 17 February 2000. Имею честь настоящим препроводить Сеульское соглашение, принятое на Форуме по вопросам сотрудничества в области науки и техники Юг-Юг, организованном правительством Республики Корея и Программой развития Организации Объединенных Наций в Сеуле 14-17 февраля 2000 года.
I have the honour to inform you that on 14 January 2009, 24 States and 5 regional and international organizations met in New York and formed the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia. Имею честь информировать Вас о том, что 14 января 2009 года 24 государства и 5 региональных и международных организаций провели в Нью-Йорке совещание и организовали Контактную группу по проблеме пиратства у побережья Сомали.
Upon instructions of my Government, I have the honour to submit herewith the first report of the Republic of Cyprus on the implementation of Security Council resolution 1540, further to your note verbale dated 21 June 2004. По поручению моего правительства имею честь со ссылкой на Вашу вербальную ноту от 21 июня 2004 года настоящим препроводить Вам первый доклад Республики Кипр об осуществлении резолюции 1540 Совета Безопасности.
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the basic laws called for under the Linas-Marcoussis and Accra III Agreements were approved on 17 December 2004 at a plenary meeting of the National Assembly. По поручению моего правительства имею честь информировать Вас о том, что основные законы, которые были рекомендованы в соглашениях Лина-Маркуси и Аккрском соглашении III, были приняты в пятницу, 17 декабря 2004 года Национальным собранием на пленарном заседании.
I have the honour to inform you that I have received instructions from my Government to convey to you of the following: Имею честь сообщить Вам, что я получил от моего правительства указание довести до Вашего сведения следующую информацию:
The debate of 2 August is taking place soon after the conclusion on 20 July of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which Colombia has had the honour of chairing. Обсуждения, намеченные на 2 августа, состоятся некоторое время спустя после завершения 20 июля работы Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, на которой Колумбия имела честь выполнять функции Председателя.
I have the honour to enclose herewith the text of the message addressed to the nation on 23 March 2004 by President Laurent Gbagbo, concerning the current socio-political situation. Имею честь настоящим препроводить текст обращения президента Лорана Гбагбо к стране от 23 марта 2004 года по вопросу о нынешнем социально-экономическом положении.
I have the honour to bring to your attention the following disturbing events, which took place in Cyprus on Saturday, 13 December 2000 and represent a gross violation of the human rights of Mr. Panicos Tsiakourmas, a Greek Cypriot. Имею честь обратить Ваше внимание на следующие вызывающие беспокойство события, произошедшие на Кипре в субботу 13 декабря 2000 года и являющиеся грубым нарушением прав человека г-на Паникоса Циакурмаса, киприота-грека.
Furthermore, the 2000-2005 national plan to ensure equal opportunities for men and women is being implemented by the Ministry over which I have the honour to preside. Кроме того, министерством, которое я имею честь возглавлять, осуществляется рассчитанный на период 2000-2005 годов национальный план действий по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин.
That innovative and profoundly original mechanism - in which France had a major role in establishing and over which we have had the honour to preside since its inception - has resulted in tangible progress. Это новаторский и исключительно оригинальный механизм, в создании которого Франция играла видную роль и который мы имели честь возглавлять после его создания, обеспечил ощутимый прогресс.
As our contribution to the multilateral disarmament process, I now have the honour to introduce five draft resolutions and two draft decisions on behalf of the Non-Aligned Movement, as contained in the following documents. В качестве нашего вклада в многосторонний процесс разоружения я имею сейчас честь представить от имени Движения неприсоединения пять проектов резолюций и два проекта решений, которые содержатся в следующих документах.
All delegations are to be thanked for their assistance and cooperation in the preparation of the draft resolution, and I have the great honour to commend it to the Assembly for adoption. Необходимо выразить признательность всем делегациям за помощь и сотрудничество при подготовке настоящего проекта резолюции, и для меня огромная честь представить данный проект на утверждение Ассамблеи.
Ms. Uluiviti (Fiji): I have the honour to deliver this statement on behalf of my permanent representative, His Excellency Mr. Isikia Savua. Г-жа Улуивити (Фиджи) (говорит поанглий-ски): Я имею честь выступать с этим заявлением от имени нашего постоянного представителя Его Превосходительства г-на Исикии Савуа.
Last May, 19 democracies of Latin America and the Caribbean, members of the Rio Group - over which I have the honour to preside - approved a key document that we call the Cusco Consensus. В мае этого года 19 демократических государств Латинской Америки и Карибского бассейна, члены Группы Рио, Председателем которой я имею честь быть, одобрили ключевой документ, который мы называем «консенсус Куско».
Mr. Berlusconi (spoke in Italian; English text provided by the delegation): I have the honour to address the fifty-eighth session of the General Assembly on behalf of the European Union, over which Italy presides until 31 December 2003. Г-н Берлускони (говорит по-итальянски; текст выступления на английском языке представлен делегацией): Мне предоставлена честь выступать на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи от имени Европейского союза, функции Председателя которого Италия будет выполнять до 31 декабря 2003 года.
With these two minutes that I have allotted myself, I conclude my few words by thanking all members again for the honour they have kindly bestowed upon me and my country by electing me as their Vice-Chairman. В завершение своего краткого выступления продолжительностью в две минуты, которые я для себя отпустил, я хочу еще раз поблагодарить всех членов Комитета за то, что они любезно оказали мне и моей стране честь, избрав меня на пост заместителя Председателя.
Brazil has the honour of being joined by New Zealand as initiators of a text that last year gathered 160 votes in favour, and only three against. Бразилия имеет честь выступать вместе с Новой Зеландией авторами текста, за который в прошлом году было подано 160 голосов, и лишь три государства проголосовали против.
I have the honour to transmit herewith the text of the Argentine Republic's interpretative declaration concerning the United Nations Millennium Declaration adopted by the General Assembly on 8 September 2000. Имею честь настоящим препроводить Вам текст заявления Аргентинской Республики с изложением позиции в отношении Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятой Генеральной Ассамблеей 8 сентября 2000 года.