Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
Mr. James (Dominica): It is my distinct honour and privilege to address this body once again. Г-н Джеймс (Доминика) (говорит по-английски): Для меня большая честь вновь выступать перед этим органом.
It is an honour for Viet Nam to host this conference in Hanoi and we are convinced that it will be a success. Для Вьетнама большая честь принимать это совещание в Ханое, и мы убеждены в том, что оно увенчается успехом.
It is also my great personal honour and privilege here to represent Poland, one of the newest members of the OECD. Для меня лично также большая честь и привилегия представлять здесь Польшу, одного из самых молодых членов ОЭСР.
I have the honour to transmit herewith the OAU Declaration and to request that it be circulated and brought to the attention of members of the United Nations Security Council. Имею честь настоящим препроводить Заявление ОАЕ и просить распространить его и довести до сведения членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
I have the honour to inform you that parliamentary days were organized in Bujumbura (Kigobe) from 14 to 17 October 1997 at the seat of the National Assembly. Имею честь информировать Вас о проведении парламентских дней в помещениях Национального собрания в Бужумбуре (Кигобе) 14-17 октября 1997 года.
The Secretary-General has the honour to bring to the attention of the Ad Hoc Committee proposals and contributions of States that relate to its mandated work. Генеральный секретарь имеет честь обратить внимание Специального комитета на представленные государствами предложения и материалы, касающиеся мандата его работы.
The absence of a proper legislative framework to guide journalists and protect individuals from undue attacks on their honour and dignity appears to have raised some concern. Некоторую обеспокоенность, как представляется, вызывает отсутствие соответствующей законодательной основы, определяющей деятельность журналистов и обеспечивающей защиту отдельных лиц от недопустимых посягательств на их честь и достоинство.
The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly and the Economic and Social Council the report prepared in compliance with Council resolution 2001/6. Генеральный секретарь имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету доклад, подготовленный во исполнение резолюции 2001/6 Совета .
Mr. Maqungo: I have the honour to speak on behalf of the African States parties to the Statute of the International Criminal Court. Г-н Макунго: Я имею честь выступать от имени африканских государств-участников Статута Международного уголовного суда.
It is a great honour and a privilege, which I greatly appreciate. Для меня это большая честь и привилегия, и я глубоко признателен за это.
The Committee that you have the honour to chair, Mr. President, is at the heart of that struggle. Комитет, который Вы, г-н Председатель, имеете честь возглавлять, находится в центре этой борьбы.
I have the honour to transmit herewith "Information on mass deportation of Azerbaijanis from their historical and ethnic lands in the territory of the Armenian SSR". Имею честь настоящим препроводить "Информацию о массовой депортации азербайджанцев со своих историко-этнических земель на территории Армянской ССР".
I have the honour to convey the proposal of my Government that the year 2005 be proclaimed by the United Nations as the International Year of Microcredit. Имею честь направить предложение моего правительства о провозглашении Организацией Объединенных Наций 2005 года Международным годом микрокредита.
I have the honour to forward, herewith enclosed, the text of a Joint Declaration of the Ministers of Foreign Affairs of Countries of South-Eastern Europe of 10 March 1998. Имею честь препроводить настоящим прилагаемый текст совместной декларации министров иностранных дел стран Юго-Восточной Европы от 10 марта 1998 года.
I have the honour to convey the attached communication, dated 10 October 2003, which I received from the Minister for Foreign Affairs of Afghanistan. Имею честь препроводить настоящим полученное мною письмо министра иностранных дел Афганистана от 10 октября 2003 года.
It is a great honour too to see Special Envoy Ian Martin again, and Special Representative Tamrat Samuel. Для нас также большая честь вновь видеть Специального посланника Иэна Мартина и Специального представителя Тамрата Сэмюэля.
I have the honour to submit herewith a copy of the decree whereby the Government of Argentina implemented the measures of the sanctions regime imposed on Côte d'Ivoire. Имею честь настоящим препроводить копию постановления правительства Аргентины о принятии мер по осуществлению режима санкций в отношении Кот-д'Ивуара.
I have the honour to transmit to you herewith the final communiqué of the International Conference on e-Government for Development, held in Palermo on 11 April 2002. Имею честь препроводить настоящим заключительное коммюнике Международной конференции по вопросу электронного управления в целях развития, состоявшейся в Палермо 11 апреля 2002 года.
Let me begin by saying what a privilege and honour it is for me to be here today. Позвольте мне, прежде всего, сказать, что для меня большая честь выступать сегодня перед Вами.
I have the honour to refer to the draft resolution on Khmer Rouge trials which the Third Committee has recommended to the General Assembly for adoption. Имею честь сослаться на проект резолюции по вопросу о судебных процессах над «красными кхмерами», который Третий комитет рекомендовал принять Генеральной Ассамблее.
It is indeed an honour and a great privilege for me to stand here and serve as host for this awe-inspiring declaration of peace in Sierra Leone. Для меня это действительно большая честь и привилегия стоять здесь и выступать в качестве устроителя этой волнующей церемонии провозглашения мира в Сьерра-Леоне.
I have the great honour to transmit the resolution on the Human Rights Council that was adopted by the General Assembly on 15 March 2006. Имею честь препроводить резолюцию по вопросу о Совете по правам человека, которая была принята Генеральной Ассамблеей 15 марта 2006 года.
I have the honour to transmit to the Chairman the enclosed information on Norway's implementation of the provisions of resolution 1624. Ссылаюсь на Ваше письмо от 15 июля 2006 года относительно дополнительных мер по борьбе с терроризмом и имею честь настоящим препроводить Председателю информацию об осуществлении Норвегией положений резолюции 1624.
I have the honour to inform you that all the forces of the Community of Sahel-Saharan States have withdrawn from the Central African Republic. Имею честь информировать Вас о том, что все подразделения сил Сообщества сахело-сахарских государств выведены с территории Центральноафриканской Республики.
The round table adopted a reconciliation agreement, of which I have the honour to transmit to you a copy herewith. Имею честь настоящим препроводить Вам копию Соглашения о примирении, которое было принято в ходе этого «круглого стола».