Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
Today France has the honour to propose to the Conference on Disarmament that such a committee be established. И сегодня Франция имеет честь предложить сегодня Конференции по разоружению учредить такой комитет.
It was a great honour for me to preside over this distinguished body. Председательствовать на этом высоком форуме для меня высокая честь.
At the last count, 10 political parties will be vying for that honour. По последним сведениям, за эту честь будут бороться 10 политических партий.
We had the honour to chair the Commission on Human Rights in the first year of our membership in this important body. Мы имели честь возглавлять Комиссию по правам человека в первый год нашего членства в этом важном органе.
We have the honour to attach a statement by the observer States of the Angolan peace process dated 22 August 1996. Имеем честь настоящим препроводить заявление государств - наблюдателей за ангольским мирным процессом от 22 августа 1996 года.
I have the honour to refer to my letter of 14 October 1996 on the developments in eastern Zaire. Имею честь сослаться на мое письмо от 14 октября 1996 года, посвященное событиям в восточном Заире.
I have the honour to forward, enclosed herewith, the Memorandum on the Humanitarian Consequences of the NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia. Имею честь препроводить приложенный к настоящему Меморандум о гуманитарных последствиях агрессии НАТО против Союзной Республики Югославии.
Greece will have the distinct honour to host the 2004 Summer Olympic Games. Греции оказана большая честь принимать у себя Летние игры Олимпиады 2004 года.
I have the honour to transmit to you the Executive Summary of the report entitled "A study on the global outlook for plantations". Имею честь препроводить Вам краткое резюме доклада, озаглавленного "Исследование глобальных перспектив плантаций".
I have the honour to transmit, enclosed herewith, the Aide-Memoire entitled "The Albanian Separatists' Terrorism in Kosovo and Metohija". Имею честь препроводить в приложении к настоящему письму памятную записку, озаглавленную "Терроризм албанских сепаратистов в Косово и Метохии".
Having had the honour of serving as a Vice-President of that session, I am particularly appreciative of his noteworthy contributions. Я имела честь выполнять обязанности заместителя Председателя на той сессии и поэтому испытываю особую признательность за внесенный им вклад.
I therefore have the honour to inform the Assembly of the efforts my Government has made in this regard. Поэтому я имею честь информировать Ассамблею об усилиях, предпринимаемых моим правительством в этой связи.
Additionally, Pakistan has the honour of serving as the first Chairman of the Agency's Standing Advisory Group on Technical Assistance and Cooperation. Кроме того, Пакистан имеет честь выполнять обязанности первого Председателя Постоянной консультативной группы Агентства по технической помощи и сотрудничеству.
Bangladesh has had the honour of attending its sessions as an observer on a regular basis. Бангладеш была оказана честь регулярно присутствовать на его заседаниях в качестве наблюдателя.
It has been an honour for my country to chair two important United Nations bodies this year. Для моей страны большая честь руководить в этом году двумя важными органами Организации Объединенных Наций.
At the Rio Conference, it had the honour to represent the Group of 77 and China. На Конференции в Рио он имел честь представлять Группу 77 и Китай.
Argentina has also become a sponsor of the two draft resolutions that I have just had the honour to introduce. К спонсорам двух проектов резолюций, которые я только что имел честь представить, присоединяется также Аргентина.
I have the honour to report that the relief operation is under way in full force. Я имею честь сообщить, что операция по оказанию чрезвычайной помощи осуществляется полным ходом.
The Ministry of Foreign Affairs will be designated the National Authority, over which I will have the honour of presiding. Министерство иностранных дел получит статус Национального органа, который я буду иметь честь возглавлять.
The draft that I have the honour to introduce results from informal consultations and is submitted by the Bureau of the Commission. Проект, который я имею честь представлять, стал результатом неофициальных консультаций и представляется Президиумом Комиссии.
It is a great honour and pleasure for me to represent Latvia here. Для меня большая честь и радость выступать в этом Зале в качестве представителя Латвии.
I had the honour to address the forty-second session of the Assembly on 8 October 1987. Я имел честь выступать на сорок второй сессии Генеральной Ассамблеи 8 октября 1987 года.
I have the honour to convey to you the warmest wishes of the people and Government of Andorra. Я имею честь передать Вам самые искренние пожелания народа и правительства Андорры.
It is a pleasure and an honour for me to again address the Committee on Information as it begins its twenty-second session. Мне доставляет удовольствие и честь вновь обратиться к членам Комитета по информации в связи с началом его двадцать второй сессии.
In that context, work was considered to be an honour and an education. В этом контексте труд рассматривается как честь и воспитание.