Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
I have the honour to draw your attention to the report from the European Disability Forum, entitled "Beijing+5: Priority concerns for Disabled Women 2000". Имею честь обратить Ваше внимание на доклад Европейского форума по проблемам инвалидности, озаглавленный «Пекин+5: приоритетные проблемы женщин-инвалидов в 2000 году».
I have the honour to transmit herewith the summary and the main recommendations of this policy forum, as drafted by the International Peace Academy (see annex). Имею честь настоящим препроводить резюме и основные рекомендации форума по вопросам политики, подготовленные Международной академией мира (см. приложение).
I have the honour to transmit to you the final communiqué of the Technical Consultative Symposium on the Somali Peace Process, held in Djibouti from 21 to 30 March 2000. Имею честь препроводить Вам заключительное коммюнике Специального консультативного симпозиума по мирному процессу в Сомали, состоявшегося в Джибути 21-30 марта 2000 года.
I have the honour to transmit to you herewith the text of the press communiqué issued by the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council at its seventy-fifth regular session, held in Jeddah, Saudi Arabia, on 3 June 2000. Имею честь настоящим препроводить Вам текст сообщения для печати, опубликованного Советом министров Совета сотрудничества стран Залива на его семьдесят пятой очередной сессии, проходившей в Джидде, Саудовская Аравия, З июня 2000 года.
Ms. West (United States of America): My delegation has the honour to sponsor the resolution entitled "Oceans and the law of the sea" that has just been introduced by Brazil. Г-жа Уэст (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Моя делегация имеет честь выступать в качестве автора проекта резолюции, озаглавленного «Мировой океан и морское право», который только что был внесен Бразилией.
Mr. Musambachime (Zambia): It is an honour for me to address the Assembly on this very important agenda item on strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations. Г-н Мусамбачиме (Замбия) (говорит по-английски): Для меня высокая честь выступать в Ассамблее по этому очень важному пункту повестки дня, касающемуся укрепления координации в области оказания гуманитарной помощи ООН.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you a statement on the situation in Kisangani as at 11 June 2000, following Rwanda's cynical and callous decision to use innocent civilians as human shields. По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам заявление о положении в Кисангани на 11 июня 2000 года после циничного и жестокого решения Руанды использовать ни в чем не виновных гражданских лиц в качестве живых щитов.
I have the honour to transmit a press release issued today, 16 June 2000, by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea on Ethiopian atrocities against civilians in the occupied Eritrean territories. Имею честь настоящим препроводить опубликованный сегодня, 16 июня 2000 года, министерством иностранных дел Государства Эритрея пресс-релиз по вопросу о совершенных Эфиопией злодеяниях в отношении гражданского населения на оккупированных эритрейских территориях.
On instructions from my Government, I have the honour to forward herewith the Ulaanbaatar Declaration issued upon the official visit of Mr. V. V. Putin, President of the Russian Federation, to Mongolia on 13 and 14 November 2000. По поручению моего правительства имею честь препроводить настоящим Уланбаторскую декларацию, принятую по итогам официального визита г-на В.В. Путина, президента Российской Федерации, в Монголию 13 и 14 ноября 2000 года.
First of all, on behalf of my Government, I should like thank the international community for entrusting the State of Qatar with the honour of holding the World Trade Organization's Fourth Ministerial Conference in Doha, which produced the Doha Development Agenda. Прежде всего я хотел бы от имени моего правительства выразить признательность международному сообществу за оказанную государству Катар честь принимать в Дохе четвертую Конференцию Всемирной торговой организации на уровне министров, на которой была принята Программа развития.
I would like to express the great honour I feel in representing the Portuguese people in a ceremony to which we attach the deepest meaning. Я хотел бы выразить ту большую честь, которую испытываю, представляя португальский народ на церемонии, в которую мы вкладываем глубочайший смысл.
The Permanent Mission of Saint Vincent and the Grenadines to the United Nations has the further honour to forward the above-mentioned report from the Government of Saint Vincent and the Grenadines. Постоянное представительство Сент-Винсента и Гренадин при Организации Объединенных Наций имеет честь далее препроводить вышеупомянутый доклад правительства Сент-Винсента и Гренадин.
Pursuant to that resolution the Secretary-General has the honour to submit to the General Assembly the above-mentioned report prepared with the assistance of the Group of Governmental Experts on the continuing operation of the United Nations Register of Conventional Arms and its further development. В соответствии с этой резолюцией Генеральный секретарь имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее упомянутый выше доклад, подготовленный при содействии Группы правительственных экспертов по вопросу о постоянном функционировании Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций и его дальнейшем развитии.
Mr. Dabbaransi (Thailand): It is indeed a great honour and pleasure for me to lead the delegation of the Royal Thai Government and to address the historic special session of the General Assembly on children. Г-н Даббаранси (Таиланд) (говорит по-английски): Для меня большая честь и удовольствие возглавлять делегацию королевского правительства Таиланда и выступать на исторической специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
President Aristide (spoke in French): I have the honour to greet participants in this special session on behalf of the children of Haiti, who are preparing to celebrate in 2004 the bicentenary of our independence. Президент Аристид (говорит по-французски): Я имею честь приветствовать участников этой специальной сессии от имени детей Гаити, которые готовятся к празднованию в 2004 году 200-летия нашей независимости.
Mr. Martirosyan (Armenia) (spoke in Russian): It is a great honour for me to represent the Republic of Armenia at this special session of the General Assembly devoted to children. Г-н Мартиросян (Армения): Для меня большая честь представлять Республику Армению на специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН, посвященной детям.
The right to reputation is the right of a citizen not to be injured in his/her honour, dignity and estimation in which he/she is held by the community. Право на защиту репутации - это право гражданина на то, чтобы не были ущемлены его честь, достоинство и уважение, которыми он пользуется в обществе.
This article deals with a person's right to set the law in motion to rebut information that compromises his or her honour, dignity, personal confidentiality, personal inviolability or business reputation. Положения данной статьи касаются права лица требовать в судебном порядке опровержения сведений, посягающих на его честь, достоинство, тайну личной жизни, личную неприкосновенность или деловую репутацию.
I have the honour to transmit herewith a press statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, entitled "Stop Eritrea's war crimes in the twenty-first century", issued on 18 August 2000. Имею честь препроводить настоящим заявление для прессы, озаглавленное «Положить конец военным преступлениям Эритреи в XXI веке» и опубликованное Министерством иностранных дел Федеративной Демократической Республики Эфиопии 18 августа 2000 года.
On instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith a statement detailing the chronology of events and the repeated violations of the ceasefire in Kisangani by the Rwanda Patriotic Army. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить заявление с изложением хронологии событий и неоднократных нарушений соглашения о прекращении огня в Кисангани со стороны Патриотической армии Руанды.
This year, as in years past, Ukraine has the honour to sponsor the draft resolution on oceans and the law of the sea, so ably introduced by Victoria Hallum, the representative of New Zealand. В этом году, как и в прошлые годы, Украина имеет честь быть в числе авторов проекта резолюции по Мировому океану и морскому праву, который был столь компетентно представлен Викторией Халлум, представителем Новой Зеландии.
I have the honour to submit the attached written statement of Italy for the Security Council summit on nuclear disarmament and non-proliferation, which will be held on 24 September 2009. Имею честь препроводить настоящим письменное заявление Италии в связи с заседанием Совета Безопасности на высшем уровне по вопросу о ядерном разоружении и нераспространении, которое состоится 24 сентября 2009 года.
I have the honour to refer to the note in which Member States are asked to report on the steps they have taken with a view to implementing effectively the provisions of Security Council resolutions 1718 and 1874. Имею честь сослаться на ноту, в которой государствам-членам было предложено сообщить о мерах, которые они приняли для эффективного осуществления положений резолюций 1718 и 1874 Совета Безопасности.
President Wade (spoke in French): It is a great honour for me to take the floor and to participate in this general debate of the twenty-seventh special session of the General Assembly on children. Президент Вад (говорит по-французски): Мне выпала большая честь выступать сегодня и участвовать в этих общих прениях в ходе двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
The thirty-seventh summit of African countries in Lusaka has entrusted me with the honour of presenting to the Assembly the unified position of the African people, which has been circulated among members. Тридцать седьмая встреча африканских стран на высшем уровне в Лусаке доверила мне высокую честь представить Ассамблее единую позицию африканского народа, текст которой был распространен среди членов Ассамблеи.