Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
It is indeed a very great honour to participate in this general debate and to share this unique global platform. Это по-настоящему огромная честь участвовать в этих общих прениях и выступить с этой уникальной глобальной трибуны.
I have the honour of announcing one such response in this forum. Я имею честь объявить о принятии одной из таких мер на этом форуме.
It is a great honour for me to be present at this event. Для меня большая честь присутствовать здесь.
In this spirit, I have the honour to share ASEAN's views on some key issues. В этом контексте я имею честь изложить точку зрения АСЕАН по некоторым главным вопросам.
Today I have the honour to confirm Ukraine's resolve to become a Security Council member in 2016-2017. Сегодня я имею честь подтвердить решимость Украины стать членом Совета Безопасности в 2016 - 2017 годах.
They stood up for moral clarity and brought honour to their countries. Они выступили в поддержку моральной чистоты и сделали честь своим странам.
It is therefore a great honour for me to declare the 2009 Caribbean Regional seminar on decolonization open. Поэтому для меня большая честь объявить Карибский региональный семинар по деколонизации 2009 года открытым.
It is a great honour and privilege to do so. Для меня это большая честь и привилегия.
It is important that the Afghan refugees return to their homeland with honour and dignity. Важно обеспечить, чтобы при возвращении афганских беженцев на родину соблюдались их честь и достоинство.
I have the honour of chairing the Programme's Steering Committee coordinating its activities. Мне выпала честь председательствовать в Руководящем комитете этой программы, который координирует ее деятельность.
The Government of Ethiopia deems it a high honour for our country to have joined the Group. Правительство Эфиопии считает, что для нашей страны большая честь присоединиться к этой Группе.
In the case of Finland, we have the honour to act as the focus country political coordinator in Kenya. Для Финляндии большая честь выполнять обязанности странового политического координатора в Кении.
It is therefore an honour for me to present the report (A/64/296). Поэтому для меня большая честь представить этот доклад (А/64/296).
I have the honour to refer to the reports presented by Mexico for the consideration of the Committee. Имею честь сослаться на доклады, представленные Мексикой на рассмотрение Комитета.
It is the first report that I have the honour of submitting through you to the Security Council. Это первый доклад, который я через Вас имею честь представить Совету Безопасности.
I have the honour to inform you that the Hashemite Kingdom of Jordan supports General Assembly resolution 62/243. Имею честь сообщить Вам, что Иорданское Хашимитское Королевство поддерживает резолюцию 62/243 Генеральной Ассамблеи.
I have the honour to write to you regarding the continuation of the efforts of my Special Envoy for Darfur, Jan Eliasson. Имею честь направить Вам письмо по поводу продолжения усилий моего Специального посланника по Дарфуру Яна Элиассона.
It is indeed my honour to represent the Group by assuming this important position. Для меня большая честь представлять эту Группу, заняв этот важный пост.
I have the honour to enclose on behalf of my delegation a concept paper for that debate (see annex). Имею честь от имени моей делегации препроводить концептуальный документ для этого обсуждения (см. приложение).
It is a distinct honour for all Central American and Caribbean peoples. Это большая честь для всех народов Центральной Америки и Карибского бассейна.
It is a great honour for my country as well as for myself to take the Chair of this August assembly. Для моей страны, да и для меня лично - большая честь принять председательство на данной благородной ассамблее.
It is an honour and privilege for me to make my first statement in the Conference representing my country. Для меня честь и привилегия сделать свое первое заявление на Конференции в качестве представителя своей страны.
I have the honour to submit to the Conference the draft report for its adoption. Я имею честь представить участникам Конференции проект доклада для его утверждения.
The PRESIDENT thanked States parties for the honour bestowed on him and extended a warm welcome to the Secretary-General. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит государства-участники за оказанную ему честь и тепло приветствует Генерального секретаря.
There's a cultural problem here, your honour. Здесь иеет место языковая проблема, Ваша Честь.