| Interesting concept honour, isn't it? | Занятное понятие, эта честь, правда? |
| The lightning of Caucasus, the cradle of liberty, Your honour was kept by your proud people. | Молния Кавказа, колыбель свободы, Берегли честь твоей земли гордые люди. |
| It was a horrible attack on my son's honour and he should never have been accused of that. | Это была ужасная атака на честь и достоинство моего сына, он не заслуживает таких обвинений». |
| You have a chance to save the honour of your clan. | Короче, есть у тебя верный шанс честь тейпа спасти. |
| The Navarre diggings, a small Victorian gold field was named Barkly on 1 November 1861 in his honour. | Небольшое месторождение золота в Виктории было названо в честь Баркли 1 ноября 1861 года. |
| It's your honour I want to salvage! | Твою же честь я хочу спасти! |
| it's a great honour to meet you, Master Muharrem. | Это великая честь встретить вас, мастер Мухаррем. |
| Where is the honour in condemning billions of innocents to death? | Где честь в осуждении на смерть миллиардов невинных людей? |
| You think the honour of Camelot is a private matter? | Что, честь Камелота дело внутреннее? |
| Would you do me the honour of dining with me? | Вы окажете честь поужинать со мной? |
| Together with his men, Hamza was impaled by Vlad, being given the dubious honour of having the highest stake in deference to his rank. | Вместе со своими людьми и посланником Хамза был посажен на кол Владом, ему была оказана сомнительная честь иметь самый высокий кол. |
| Craters on Mars and on the Moon are named in his honour, as well as asteroid 1694 Kaiser. | В его честь названы кратеры на Луне и Марсе, а так же астероид Nº 2751. |
| Later, in 1860, when Queen Victoria's son Prince Alfred visited, the name was changed in his honour. | Позднее, в 1860 г., когда внук королевы Виктории Альфред, принц Сакс-Кобург-Готский нанёс визит в город, тот был переименован в его честь. |
| Although he explored the upper Congo, Livingstone never travelled to this part of the river and the Falls were named in his honour by Henry Morton Stanley. | Несмотря на то, что Д. Ливингстон исследовал верховья Конго и никогда не посещал этот участок реки, водопады были названы в его честь Г. М. Стэнли. |
| You dishonour honour of school Kaja Flavija! | Вы позорите честь школы Кая Флавия! |
| I offer you more than that, your pride, your self-respect, your honour. | Даже больше: я предлагаю вернуть вашу гордость, самоуважение, честь. |
| Well, it's like this, your honour. | Ну... дело было так, ваша честь... |
| Do you really think you can besmirch another's honour with impunity? | Ты думаешь, можно безнаказанно порочить чужую честь? |
| We'll protect you... so much you protect Prizzi's honour. | Как мы будем защищать тебя... так и ты должен будешь защищать честь семьи Прицци. |
| This... is an honour... beyond my dreams. | Это... честь... о которой я и не мечтал. |
| When you got into the company there was, like, a parade in your honour. | Когда тебя приняли в труппу, в твою честь устроили огромный праздник. |
| Will you accept this great honour that I have offered you? | Примешь ли ты такую великую честь, что я предложил? |
| In 1968, Greenfield School, an elementary school in Edmonton, was named in his honour. | В 1968 году начальная школа в Эдмонтоне была названа в его честь школой Гринфилда. |
| This, sir, is indeed an honour. | Сер, для нас это большая честь. |
| Champagne flows like a river in our dear Praskovya's honour! | Шампанское лилось рекой в честь Прасковьи дорогой! |