Interesting concept honour, isn't it? |
Занятное понятие, эта честь, правда? |
The lightning of Caucasus, the cradle of liberty, Your honour was kept by your proud people. |
Молния Кавказа, колыбель свободы, Берегли честь твоей земли гордые люди. |
It was a horrible attack on my son's honour and he should never have been accused of that. |
Это была ужасная атака на честь и достоинство моего сына, он не заслуживает таких обвинений». |
You have a chance to save the honour of your clan. |
Короче, есть у тебя верный шанс честь тейпа спасти. |
The Navarre diggings, a small Victorian gold field was named Barkly on 1 November 1861 in his honour. |
Небольшое месторождение золота в Виктории было названо в честь Баркли 1 ноября 1861 года. |
It's your honour I want to salvage! |
Твою же честь я хочу спасти! |
it's a great honour to meet you, Master Muharrem. |
Это великая честь встретить вас, мастер Мухаррем. |
Where is the honour in condemning billions of innocents to death? |
Где честь в осуждении на смерть миллиардов невинных людей? |
You think the honour of Camelot is a private matter? |
Что, честь Камелота дело внутреннее? |
Would you do me the honour of dining with me? |
Вы окажете честь поужинать со мной? |
Together with his men, Hamza was impaled by Vlad, being given the dubious honour of having the highest stake in deference to his rank. |
Вместе со своими людьми и посланником Хамза был посажен на кол Владом, ему была оказана сомнительная честь иметь самый высокий кол. |
Craters on Mars and on the Moon are named in his honour, as well as asteroid 1694 Kaiser. |
В его честь названы кратеры на Луне и Марсе, а так же астероид Nº 2751. |
Later, in 1860, when Queen Victoria's son Prince Alfred visited, the name was changed in his honour. |
Позднее, в 1860 г., когда внук королевы Виктории Альфред, принц Сакс-Кобург-Готский нанёс визит в город, тот был переименован в его честь. |
Although he explored the upper Congo, Livingstone never travelled to this part of the river and the Falls were named in his honour by Henry Morton Stanley. |
Несмотря на то, что Д. Ливингстон исследовал верховья Конго и никогда не посещал этот участок реки, водопады были названы в его честь Г. М. Стэнли. |
You dishonour honour of school Kaja Flavija! |
Вы позорите честь школы Кая Флавия! |
I offer you more than that, your pride, your self-respect, your honour. |
Даже больше: я предлагаю вернуть вашу гордость, самоуважение, честь. |
Well, it's like this, your honour. |
Ну... дело было так, ваша честь... |
Do you really think you can besmirch another's honour with impunity? |
Ты думаешь, можно безнаказанно порочить чужую честь? |
We'll protect you... so much you protect Prizzi's honour. |
Как мы будем защищать тебя... так и ты должен будешь защищать честь семьи Прицци. |
This... is an honour... beyond my dreams. |
Это... честь... о которой я и не мечтал. |
When you got into the company there was, like, a parade in your honour. |
Когда тебя приняли в труппу, в твою честь устроили огромный праздник. |
Will you accept this great honour that I have offered you? |
Примешь ли ты такую великую честь, что я предложил? |
In 1968, Greenfield School, an elementary school in Edmonton, was named in his honour. |
В 1968 году начальная школа в Эдмонтоне была названа в его честь школой Гринфилда. |
This, sir, is indeed an honour. |
Сер, для нас это большая честь. |
Champagne flows like a river in our dear Praskovya's honour! |
Шампанское лилось рекой в честь Прасковьи дорогой! |