Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
If you would grant us the honour, Sister, Если вы предоставите нам такую честь, сестра,
While attending the council, I spoke with Bishop Henry of Winchester himself, who did us the honour of recommending a priest of his own following. Присутствуя на соборе, я говорил с епископом Генри Винчетерским, который оказал нам честь рекомендовать свяшеника из его последователей.
For honour, queen and France. За честь, королеву и Францию!
And that, my friend, is an honour. И это, друг мой, это большая честь.
So there we are, then - the world's most iconic taxis, each poised and ready to defend the honour of its country. Вот так, теперь - самые известные в мире такси, каждый собран и готов защищать честь своей страны.
They look at you and they see strength and honour and decency. Они смотрят на вас и видят силу, и честь, и приличие.
Like the blooming of a winter rose. Majesty, this is such a great honour. Как цветущая зимняя роза! это огромная честь.
It is only a little more than a year since I had the honour of proposing the initiative in this Hall. Прошло лишь немногим более года с того времени, как я имел честь предложить инициативу в этом зале.
It is a great honour and pleasure for me to welcome our sister country, Eritrea, which has joined the membership of the United Nations. Для меня большая честь приветствовать братскую нам страну Эритрею, которая стала членом Организации Объединенных Наций, и я делаю это с удовольствием.
Mr. ALESANA (Samoa): It is always an honour and a great pleasure to address the General Assembly. Г-н АЛЕСАНА (Самоа) (говорит по-английски): Всегда большая честь и удовольствие выступать перед Генеральной Ассамблеей.
I have the honour to transmit to you the enclosed brief summary report of the Symposium on Sustainable Consumption, held in Norway on 19 and 20 January 1994. Имею честь препроводить Вам прилагаемый краткий доклад о симпозиуме по рациональному потреблению, проходившему в Норвегии 19 и 20 января 1994 года.
In the light of the background just described, the various provisions of the draft resolution that I have the honour to introduce need no explanation. В свете только что описанных мною условий различные положения проекта резолюции, который я имею честь представлять, не нуждаются в разъяснении.
It is a distinct honour and privilege for me to speak on behalf of the non-aligned countries on the agenda item before us. Для меня большая честь выступать от имени неприсоединившихся стран по пункту нашей повестки дня.
I have the honour to transmit herewith the nineteenth annual report of the International Civil Service Commission, prepared in accordance with article 17 of its statute. Настоящим имею честь препроводить девятнадцатый годовой доклад Комиссии по международной гражданской службе, подготовленный в соответствии со статьей 17 ее статута.
Three years ago, in this same Hall, I had the honour of addressing the world forum. Три года назад в этом самом зале я имел честь выступать перед всемирным форумом.
Allow me, nevertheless, the honour and privilege, as Chairman of the Group of African States for the month of October, to reiterate his sentiments. Тем не менее предоставьте мне честь и привилегию как Председателю Группы африканских государств в октябре месяце вновь сказать о его чувствах.
The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly, as an annex to the present note, an annotated outline of the final document of the International Conference on Population and Development. Генеральный секретарь имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее в качестве приложения к настоящей записке аннотированное резюме заключительного документа Международной конференции по народонаселению и развитию.
We have the honour to transmit to you a joint declaration by the Foreign Ministers of Hungary, Italy and Slovenia, issued at Rome on 23 October 1996. Имеем честь препроводить Вам совместное заявление министров иностранных дел Венгрии, Италии и Словении, опубликованное в Риме 23 октября 1996 года.
This was a great honour accorded to him, as an individual and as a representative of his country, Zambia. Эта высокая честь была оказана ему лично как человеку и как представителю его страны, Замбии.
This year my country has had the honour and the privilege to preside over the Group of 77 and China in New York. В этом году моя страна имела честь руководить работой Группы 77 и Китая в Нью-Йорке.
The joint draft resolution is imbued with this spirit of international cooperation, and we urge the General Assembly to do us the honour of adopting it by consensus. Совместный проект резолюции пропитан таким духом международного сотрудничества, и мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею оказать нам честь его утверждением на основе консенсуса.
My delegation had the honour of reading the declaration issued by the Non-Aligned Movement on the item under consideration, and it has our full support. Моя делегация имела честь прочесть декларацию Движения неприсоединения по рассматриваемому вопросу, и мы ее полностью поддерживаем.
I had the honour of presiding over this Group, whose work was guided by the desire to ensure a better financial foundation for the Organization. Я имел честь руководить работой этой Группы, которая в своей деятельности руководствовалась стремлением укрепить финансовую основу Организации.
It was further stated "that this was an act that severely injured the honour and dignity of many women". Было также заявлено о том, что "эта практика представляла собой серьезное посягательство на честь и достоинство многих женщин" 15/.
Pursuant to paragraph 4 of resolution 1540, the Permanent Mission of Sri Lanka has the honour to forward herewith the first national report of Sri Lanka. Во исполнение пункта 4 резолюции 1540 Постоянное представительство Шри-Ланки имеет честь настоящим препроводить первый национальный доклад Шри-Ланки.