| The lunar crater Al-Biruni and the asteroid 9936 Al-Biruni were named in his honour. | В его честь названы лунный кратер Аль-Бируни и астероид 9936 Аль-Бируни. |
| In September 1995, four of the unit's fighters were awarded the White Eagle medal of honour by Radovan Karadžić. | В сентябре 1995 года четверо бойцов греческой добровольческой гвардии были удостоены Ордена Белого Орла в честь Радована Караджича. |
| The earliest extant liturgical office in Saint Simon Stock's honour was composed in Bordeaux in France, and dates from 1435. | Самая ранняя из сохранившихся служб в честь Симона Стока была составлена в Бордо во Франции, и датируется 1435 годом. |
| As he was unable to travel to London, he received his honour at Halifax Town's ground, The Shay. | Поскольку он не смог поехать в Лондон, он получил свою честь на земле Галифакса, Шей. |
| Mayor Eddie Francis named a road leading to the WFCU Centre in Renaud's honour, Mickey Renaud Way. | Мэр Эдди Фрэнсис назвал в честь Рено дорогу, ведущую к арене «WFCU Centre». |
| In 2005, a statue in his honour was erected in Coimbra. | В 2005 г. в Коимбре в его честь был установлен памятник. |
| The British Dragonfly Society administers an award in Moore's honour, called the 'Norman Moore Award Fund'. | Британское Общество стрекоз выдаёт награду в честь Мура, названную «Фонд премии Нормана Мура». |
| Caterina's solitary resistance was admired throughout all Italy; Niccolò Machiavelli reports that many songs and epigrams were composed in her honour. | Сопротивление несчастной одинокой женщины вызвало восхищение ею по всей Италии, Макиавелли упоминает о том, как много песен и эпиграмм было сочинено в её честь. |
| In 1996, the MMF (Music Managers Forum) award for outstanding achievement in management was renamed the Peter Grant Award, in his honour. | В 1996 году награда The Music Managers Forum (MMF) за выдающиеся достижения в рок-менеджменте была переименована в его честь и с тех пор называется Peter Grant Award. |
| An asteroid was named in its honour, 64070 NEAT, in early 2005. | В начале 2005 года в честь проекта был назван астероид (64070) NEAT. |
| The asteroid 25593 Camillejordan and Institut Camille Jordan are named in his honour. | В его честь названы Астероид 25593 Камильжордан Институт Камиля Жордана при Университете Лион-1. |
| I'm thrilled to have the honour of announcing the culmination of mankind's scientific achievement! | Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества! |
| This time both men broke their swords but carried on fighting in a "desperate struggle for life and honour". | На сей раз оба сломали свои шпаги, но продолжали бороться в «отчаянной борьбе за жизнь и честь». |
| The conference in his honour at Brasenose College in 1967 had an impressive international attendance, despite the difficulty of organizing it during a postal strike. | Конференция в его честь в бразильском колледже в 1967 году имела впечатляющую международную посещаемость, несмотря на трудности её организации во время почтовой забастовки. |
| In 1235 Peter renounced Richmond and Eleanor was supposed to be offered the honour of Richmond's manor of Swaffham in Norfolk. | В 1235 году Питер отказался от Ричмонда, и Элеоноре предположительно предложили честь поместья Ричмонда, Сваффхэм в Норфолке. |
| I have been given the honour of organising movie night, and so naturally I'll be delegating many of my responsibilities to you. | Мне оказана честь, организовать просмотр кино сегодня ночью, поэтому я передам многие обязанности, тебе. |
| To place information encroaching upon morality, honour and dignity of citizens, information contradicting the standard norms of morality. | Размещать информацию, посягающую на нравственность, честь и достоинство граждан, информацию, противоречащую общепринятым нормам морали. |
| Sustain. Your honour, I haven't even asked the question yet. | Ваша честь, но я же ещё даже не задал вопроса. |
| I agree, your honour. That's enough! | Я согласен, ваша честь - достаточно! |
| You must know that Don Quixote will defend the honour of... Dulcinea del Toboso against anyone who wants to stain it. | Ты. Ты должен знать, что Дон Кихот будет защищать честь... Дульсинеи Тобосской от каждого, кто захочет ее запятнать. |
| And might I say, sir, it is an honour to see you again. | И позвольте сказать, сэр, что это честь - снова вас видеть. |
| It's unprecedented Governor, what an honour | Это беспрецедентно! сам губернатор, какая честь! |
| Do I have the honour to address Mademoiselle Zelie Rouxelle? | Имею ли я честь обратиться к мадемуазель Зели Руссель? |
| It's a daughter's responsibility... to protect the peace... and honour of her father and family. | Дочь обязана... охранять покой... и честь своего отца и семьи. |
| You refuse the claims of duty, honour, gratitude? | Вам незнакомы долг, честь, благородство. |