Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
This is the gist of the draft resolution we have the honour to submit. В этом состоит суть проекта резолюции, который мы имеем честь представить на рассмотрение.
A good start has been made in the work of the Ad Hoc group that Hungary has the honour to chair. Хороший старт был взят в работе Специальной группы, которую Венгрия имеет честь возглавлять.
Accordingly, I also have the honour to request that discussion of the item be reopened. В связи с этим я также имею честь просить о возобновлении обсуждения этого пункта.
The Working Group had the honour and privilege of benefiting from the leadership and constant willingness to work of these two distinguished and esteemed diplomats. Рабочая группа имела честь работать под руководством этих двух выдающихся и признанных дипломатов и опираться на их постоянную готовность трудиться.
I had the honour to be present at the ceremony, representing the United Nations as a whole. Я имел честь присутствовать на этой церемонии, представляя там Организацию Объединенных Наций в целом.
Accordingly, the Administrator has the honour to transmit the annexed declaration to the Executive Board. В соответствии с вышесказанным Администратор имеет честь препроводить Исполнительному совету указанную прилагаемую декларацию.
His presence here today is a genuine honour for us, and serves to bolster and enhance the work of the Committee. Для нас его присутствие здесь сегодня не только большая честь - оно содействует укреплению и расширению работы Комитета.
You spoke of your double honour of assuming the presidency of the Conference on Disarmament and of representing Mexico here for the first time. Вы говорили о том, что Вам выпала двоякая честь - исполнять обязанности Председателя Конференции по разоружению и впервые представлять здесь Мексику.
The draft resolution I have the honour to introduce today reflects all these developments and is aimed at strengthening this cooperation. Проект резолюции, который я имею честь представить сегодня, отражает все эти события и направлен на укрепление этого сотрудничества.
I have the honour to submit hereby the text of a draft resolution, which I suggest to be considered under this item. Имею честь настоящим препроводить текст проекта резолюции, который я предлагаю рассмотреть в рамках этого пункта.
It is my honour briefly to answer for Canada. Я имею честь вкратце ответить на эти вопросы от имени Канады.
I have the honour to forward herewith a special report to the Security Council prepared by the Commander-in-Chief, United Nations Command. Имею честь настоящим препроводить Совету Безопасности специальный доклад, подготовленный Главнокомандующим, Командование силами Организации Объединенных Наций.
I have the honour to inform you of the attached statement issued by the British Government on 20 November 1995. Имею честь информировать Вас о прилагаемом заявлении, опубликованном правительством Соединенного Королевства 20 ноября 1995 года.
I have the honour here to restate and to re-emphasize that support. И теперь я имею честь вновь заявить об этой поддержке.
I have the honour to submit annexed hereto the text of the statement on the question of refugees and security in Rwanda. Имею честь препроводить прилагаемый текст заявления по вопросу о беженцах и безопасности в Руанде.
The resolutions of the fifteenth summit which Bahrain had the honour of hosting and presiding over have strengthened this march. Резолюции пятнадцатой встречи на высшем уровне, которую Бахрейн имел честь принимать и председательствовать на ней, укрепила эту поступь.
My country, Syria, had the honour of participating in the founding of this international Organization, whose fiftieth anniversary is now being celebrated. Моя страна Сирия имела честь принимать участие в создании этой международной Организации, пятидесятая годовщина которой отмечается в настоящее время.
His election does great honour to his country, Portugal, with which Uganda enjoys very cordial relations. Его избрание - это большая честь для Португалии, с которой Уганда поддерживает дружеские отношения.
This honour done to his country and also to Africa is particularly encouraging. Эта честь, оказанная его стране, а также Африке в целом, в особенности вдохновляет.
I had the honour to serve as Chairman of that Committee this year. В этом году я имел честь исполнять обязанности Председателя этого Комитета.
The delegation of Mexico has already had the honour to present this draft resolution on behalf of the co-sponsors. Делегация Мексики уже имела честь представлять этот проект резолюции от имени соавторов.
It is both an honour and a privilege to assume the presidency of the Conference on Disarmament. Вступление на пост Председателя Конференции по разоружению для меня - и честь, и привилегия.
It is my delegation's honour to transmit this decision by the Cuban Government to the Conference on Disarmament. Моя делегация имеет честь препроводить это решение кубинского правительства Конференции по разоружению.
I have the honour to present the following reports of the Second Committee for adoption by the General Assembly. Я имею честь представить на утверждение Генеральной Ассамблеей следующие доклады Второго комитета.
Burkina Faso and all of Africa are moved by this signal honour. Буркина-Фасо и вся Африка признательны за эту высокую честь.