Английский - русский
Перевод слова Honour
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Honour - Честь"

Примеры: Honour - Честь
Austria considers it an honour to host such an important international organization and will contribute its share to creating favourable working conditions. Австрия почитает за честь принимать у себя столь важную организацию и будет вносить свой вклад в создание благоприятных условий для ее работы.
I have the honour to introduce the three reports and three draft resolutions we have before us. Для меня большая честь представить три доклада и три проекта резолюций, которые находятся на нашем рассмотрении.
I have the honour to forward to you a statement made on 25 July 1996 by a spokesman for the French Ministry of Foreign Affairs. Имею честь препроводить Вам заявление представителя министерства иностранных дел Французской Республики от 25 июля 1996 года.
I have the honour to inform you that the medium-term plan for 1998-2001 was submitted by UNCTAD in June 1996. Имею честь сообщить Вам, что ЮНКТАД представила среднесрочный план на период 1998-2001 годов в июне 1996 года.
Mr. Kategaya (Uganda): It is a pleasure and an honour for me to address this Assembly. Г-н Категайа (Уганда) (говорит по-английски): Я рад тому, что мне предоставлена честь выступить перед этой Ассамблеей.
They seek the lifting of restrictions whose sole aim is to starve them and wound their honour and pride. Он стремится к снятию ограничений, единственной целью которых является обречь его на голодную смерть и уязвить его гордость и честь.
I have the honour to convey to you that my Government has given its consent to the installation of a United Nations office in Angola. Имею честь сообщить Вам, что мое правительство дало свое согласие на создание отделения Организации Объединенных Наций в Анголе.
I have the honour to attach some information that may be of use in assuaging the concerns of the members of the Security Council (see appendix). Имею честь сообщить Вам сведения, которые могут позволить уменьшить обеспокоенность членов Совета Безопасности (см. добавление).
I would also like to express my gratitude to Mr. José Ramos-Horta, whose presence does us honour. Я хотел бы также поблагодарить г-на Жозе Рамуша Орту, который своим присутствием оказал нам большую честь.
A little over 20 years ago, I had the honour and the privilege of serving in Government when Papua New Guinea became independent. Чуть более двадцати лет назад мне выпала честь служить в правительстве в тот момент, когда Папуа-Новая Гвинея стала независимой.
It is an honour and most useful to continue to work with the Committee. Для нас - большая честь сотрудничать с Комитетом, поскольку это приносит нам огромную пользу.
In the Lopes case, however, the Supreme Court stated clearly that honour is not an asset and physical force cannot be used to defend it. Однако в случае Лопеса Верховный суд четко указал, что честь не является богатством и что для защиты этого богатства нельзя использовать физическую силу.
A few days ago, I had the great honour of signing in Rome, on behalf of my Government, the Statute of the International Criminal Court. Несколько дней назад в Риме я имел честь подписать от имени моего правительства Статут Международного уголовного суда.
Mr. O'Donoghue (Ireland): I have the honour of addressing the General Assembly at this special session on behalf of Ireland. Г-н О'Донохью (Ирландия) (говорит по-английски): Я имею честь выступать на данной специальной сессии Генеральной Ассамблеи от имени Ирландии.
In this regard, we have further the honour to convey to you the following views and suggestions of our two Governments. В этой связи мы также имеем честь довести до Вашего сведения следующие мнения и предложения правительств наших двух стран.
In raising him to this position, the international community recognized the qualities that have brought honour to him, his country and the entire African continent. Избрав его на этот пост, международное сообщество признало качества, которые принесли честь ему, его стране и всему африканскому континенту.
I have the honour to transmit to you, on behalf of the delegations of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and my own, the attached statement. Имею честь препроводить Вам от имени делегаций Казахстана, Кыргызстана, Туркменистана и моей собственной прилагаемое заявление.
I have the honour to transmit to you herewith a copy of a letter from the President of Georgia concerning recent events in Abkhazia, Georgia (see annex). Имею честь передать Вам копию письма Президента Грузии касательно последних событий в Абхазии, Грузия.
On instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention Uganda's position regarding the ongoing internal conflict in the Democratic Republic of the Congo. По поручению правительства моей страны имею честь довести до Вашего сведения позицию Уганды в отношении продолжающегося внутреннего конфликта в Демократической Республике Конго.
I have the honour to transmit to you the annual report of the United Nations Command in Korea to the Security Council (see annex). Имею честь настоящим препроводить ежегодный доклад Командования Организации Объединенных Наций в Корее Совету Безопасности (см. приложение).
I have the honour to bring to your attention a statement issued by the Government of the Eastern Republic of Uruguay concerning the humanitarian situation in Kosovo. Имею честь настоящим препроводить для Вашего сведения заявление правительства Восточной Республики Уругвай о гуманитарной ситуации в Косово.
I have the honour to inform you that a Forum on Emerging Democracies, in which 16 countries participated, met in Sana'a from 27 to 30 June 1999. Имею честь информировать Вас о том, что в Сане в период с 27 по 30 июня 1999 года состоялся Форум по формирующимся демократиям, в работе которого приняли участие 16 стран.
I have the honour to transmit the report of the Tokyo International Conference on Preventive Strategy, which was adopted on 15 January 1998 in Tokyo. Имею честь препроводить доклад Токийской международной конференции по превентивной стратегии, который был принят 15 января 1998 года в Токио.
I have the honour to transmit to you herewith the text of the Hanoi Consensus on the 20/20 Initiative: achieving universal access to basic social services. Имею честь настоящим препроводить Вам текст Ханойского консенсуса по Инициативе 20/20: обеспечение всеобщего доступа к основным социальным службам.
I now have the honour to address this special session on behalf of the Group of 77 and China. Теперь я имею честь обратиться к этой специальной сессии от имени Группы 77 и Китая.