The life and honour of civilians, their property, religious beliefs and families, must be respected. |
Должны уважаться честь, жизнь гражданских лиц, их собственность, религиозные убеждения, семья. |
The honour, dignity and inviolability of journalists is protected by law. |
Честь, достоинство, неприкосновенность журналиста охраняются законом. |
Pregnant teenagers were often married off in order to protect family honour. |
Беременные девочки-подростки часто выдаются замуж, чтобы не порочить честь семьи. |
The delegation that I have the honour to lead remains at your disposal to support you in your difficult task. |
Делегация, которую я имею честь возглавлять, полностью в Вашем распоряжении и будет поддерживать Вас в выполнении Вашей сложной задачи. |
The General Assembly has bestowed honour and privilege on my country and on myself by electing me Chairman of this important Committee. |
Генеральная Ассамблея оказала большую честь моей стране и мне лично, избрав меня Председателем этого важного Комитета. |
Furthermore, article 95 provides that The State protects a person's honour and dignity. |
Кроме того, в статье 95 установлено, что Государство защищает честь и достоинство человека. |
I would also wish to express my delegation's gratitude and honour for the invitation to participate in this important meeting. |
Я хотел бы также выразить признательность от имени нашей делегации за оказанную нам честь и приглашение принять участие в этом важном заседании. |
I have the honour and pleasure to acquaint you with my findings. |
Имею честь и удовольствие ознакомить Вас с моими выводами. |
It is indeed an honour for the Liberian delegation to be here. |
Для либерийской делегации большая честь присутствовать здесь. |
In addition, I have the honour of presenting some additional national views. |
Помимо этого я имею честь представить некоторые дополнительные соображения собственно нашей страны. |
Mr. Zellenrath: I have the honour to speak on behalf of the European Union. Switzerland aligns itself with this statement. |
Г-н Зелленрат: Я имею честь выступать от имени Европейского союза. Швейцария присоединяется к этому заявлению. |
The Permanent Representative has the honour to submit for consideration the first report of the Bahamas pursuant to Security Council resolution 1540. |
Постоянный представитель имеет честь представить на рассмотрение первый доклад Багамских Островов во исполнение резолюции 1540 Совета Безопасности. |
I have the honour of presiding over a Government that is implementing a strategic plan that will allow Ecuador to achieve and consolidate sustained economic growth. |
Я имею честь возглавлять правительство, осуществляющее стратегический план, который позволит Эквадору добиться устойчивого экономического роста. |
A country-specific configuration for Guinea-Bissau was created, which I have the honour to chair. |
Была создана структура конкретно по Гвинее-Бисау, которую я имею честь возглавлять. |
However, I have to defend the honour of the United States Congress. |
Вместе с тем, я должен защитить честь конгресса Соединенных Штатов Америки. |
We had the honour of being a member of the Security Council when resolutions 1265, 1296 and 1674 were negotiated and adopted. |
Мы имели честь быть членом Совета Безопасности в период обсуждения и принятия резолюций 1265, 1296 и 1674. |
It is therefore a special honour to have the Secretary-General present. |
Поэтому присутствие здесь Генерального секретаря - для нас особая честь. |
It is an honour that you and Minister Akufo-Addo are here today. |
То, что Вы и министр Акуфо-Аддо присутствуете здесь сегодня, для нас большая честь. |
It is an honour to be addressing this eminent audience once again. |
Для меня большая честь вновь выступать перед этой уважаемой аудиторий. |
I now have the honour to call on His Excellency Mr. Stefan Tafrov, President of the Security Council. |
А сейчас я имею честь предоставить слово Его Превосходительству гну Стефану Тафрову, Председателю Совета Безопасности. |
We have the honour of addressing Your Excellency, as Women Ministers of Foreign Affairs from different Member States of the United Nations. |
Имеем честь обратиться к Вашему Превосходительству как женщины-министры иностранных дел различных государств - членов Организации Объединенных Наций. |
It is my honour to present today the tenth report of the Commission. |
Сегодня я имею честь представить десятый доклад Комиссии. |
Mr. Lacroix: It is my honour to speak in my national capacity. |
Г-н Лакруа: Я имею честь выступить в качестве представителя моей страны. |
I have the honour to submit the fifth report of Slovakia in reply to additional questions. |
Имею честь представить пятый доклад Словакии, содержащий ответы на дополнительные вопросы. |
I have the honour to transmit herewith the Plan of Implementation of the Decolonization Mandate 2006-2007. |
Имею честь настоящим препроводить План осуществления мандата в области деколонизации на 2006-2007 годы. |